SN56.56
6. Das Kapitel über das Erfassen
6. Abhisamayavagga
Die Erde (2)
„Mönche und Nonnen, angenommen, die große Erde wäre bis auf sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen abgetragen und weggespült worden.
Was meint ihr, Mönche und Nonnen? Was ist mehr: die große Erde, die abgetragen und weggespült wurde, oder die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen?“
„Herr, die große Erde, die abgetragen und weggespült wurde, ist viel mehr. Die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen sind winzig. Verglichen mit der großen Erde zählen sie nicht, da gibt es keinen Vergleich, sie sind nicht einen Bruchteil wert.“
„Ebenso ist für einen edlen Schüler …
Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben – um zu verstehen: ‚Das ist das Leiden.‘ … ‚Das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt.‘“
The Earth (2nd)
“Mendicants, suppose the great earth was worn away and eroded except for seven clay balls the size of jujube seeds.
What do you think, mendicants? Which is more: the great earth that has been worn away and eroded, or the seven clay balls the size of jujube seeds that are left?”
“Sir, the great earth that has been worn away and eroded is certainly more. The seven clay balls the size of jujube seeds are tiny. Compared to the great earth that has been worn away and eroded, they don’t count, there’s no comparison, they’re not worth a fraction.”
“In the same way, for a noble disciple …
That’s why you should practice meditation …”
Dutiyamahāpathavīsutta
“Seyyathāpi, bhikkhave, mahāpathavī parikkhayaṁ pariyādānaṁ gaccheyya ṭhapetvā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā.
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraṁ—yaṁ vā mahāpathaviyā parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ, yā vā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā avasiṭṭhā”ti?
“Etadeva, bhante, bahutaraṁ mahāpathaviyā yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ; appamattikā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā avasiṭṭhā. Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti mahāpathaviyā parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ upanidhāya satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā avasiṭṭhā”ti.
“Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe…
yogo karaṇīyo”ti.