SN5.4
1. Das Kapitel mit Nonnen
1. Bhikkhunīvagga
Mit Vijayā
In Sāvatthī.
Da kleidete die Nonne Vijayā sich am Morgen an … und setzte sich an den Fuß eines Baumes, um zu meditieren.
Und Māra der Böse wollte der Nonne Vijayā Furcht und Entsetzen einjagen, dass sich ihr die Haare sträubten, er wollte sie aus der Versenkung reißen; da ging zu ihr und redete sie mit einer Strophe an:
„Du bist so jung und schön, und ich bin ein junger Mann in der Blüte des Lebens. Komm, meine Dame, lass uns die Musik des fünfköpfigen Orchesters genießen.“
Da dachte die Nonne Vijayā: „Wer spricht diese Strophe, ein Mensch oder ein nicht-menschliches Wesen?“
Dann dachte sie: „Das ist Māra der Böse, er will mir Furcht und Entsetzen einjagen, dass sich mir die Haare sträuben, er will mich aus der Versenkung reißen!“
Und Vijayā, in dem Wissen, dass es Māra der Böse war, antwortete ihm mit einer Strophe:
„Bilder, Töne, Gerüche, Geschmäcke und Berührungen, dem Geist gefällig – ich gebe sie dir gleich zurück, Māra, denn ich habe keine Verwendung dafür.
Dieser Körper ist faul, hinfällig und gebrechlich. Ich bin von ihm entsetzt und abgestoßen und habe das sinnliche Verlangen ausgerottet.
Es gibt Wesen im Reich der leuchtenden Form, und andere stecken im Formlosen fest. Im Hinblick auf all diese friedvollen Zustände habe ich die Dunkelheit zerstört.“
Da dachte Māra der Böse: „Die Nonne Vijayā kennt mich!“ Elend und traurig verschwand er eben dort.
With Vijayā
At Sāvatthī.
Then the nun Vijayā robed up in the morning … and sat at the root of a tree for the day’s meditation.
Then Māra the Wicked, wanting to make the nun Vijayā feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make her fall away from immersion, went up to her and addressed her in verse:
“You’re so young and beautiful, and I’m a youth in my prime. Come, my lady, let us enjoy the music of a five-piece band.”
Then the nun Vijayā thought, “Who’s speaking this verse, a human or a non-human?”
Then she thought, “This is Māra the Wicked, wanting to make me feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make me fall away from immersion!”
Then Vijayā, knowing that this was Māra the Wicked, replied to him in verse:
“Sights, sounds, tastes, smells, and touches so delightful. I hand them right back to you, Māra, for I have no use for them.
This body is rotting, decaying and frail. I’m horrified and repelled by it, and I’ve eradicated sensual craving.
There are beings in the realm of luminous form, and others stuck in the formless. I’ve destroyed the darkness regarding all such peaceful attainments.”
Then Māra the Wicked, thinking, “The nun Vijayā knows me!” miserable and sad, vanished right there.
Vijayāsutta
Sāvatthinidānaṁ.
Atha kho vijayā bhikkhunī pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā …pe… aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisīdi.
Atha kho māro pāpimā vijayāya bhikkhuniyā bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo yena vijayā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā vijayaṁ bhikkhuniṁ gāthāya ajjhabhāsi:
“Daharā tvaṁ rūpavatī, ahañca daharo susu; Pañcaṅgikena turiyena, ehayyebhiramāmase”ti.
Atha kho vijayāya bhikkhuniyā etadahosi: “ko nu khvāyaṁ manusso vā amanusso vā gāthaṁ bhāsatī”ti?
Atha kho vijayāya bhikkhuniyā etadahosi: “māro kho ayaṁ pāpimā mama bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo gāthaṁ bhāsatī”ti.
Atha kho vijayā bhikkhunī “māro ayaṁ pāpimā” iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāhi paccabhāsi:
“Rūpā saddā rasā gandhā, phoṭṭhabbā ca manoramā; Niyyātayāmi tuyheva, māra nāhaṁ tenatthikā.
Iminā pūtikāyena, bhindanena pabhaṅgunā; Aṭṭīyāmi harāyāmi, kāmataṇhā samūhatā.
Ye ca rūpūpagā sattā, ye ca arūpaṭṭhāyino; Yā ca santā samāpatti, sabbattha vihato tamo”ti.
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ vijayā bhikkhunī”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.