SN48.57
6. Das Kapitel über die Wildschweinhöhle
6. Sūkarakhatavagga
Mit Brahmā Sahampati
Einmal, als er eben erwacht war, hielt sich der Buddha in Uruvelā beim Banyanbaum des Ziegenhirten auf, am Ufer des Flusses Nerañjarā.
Da kam ihm, als er für sich allein in Klausur war, dieser Gedanke in den Sinn: „Wenn fünf Fähigkeiten entwickelt und gemehrt werden, gipfeln sie in dem, das frei vom Tod ist, führen dorthin und enden dort. Welche fünf? Die Fähigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit. Wenn diese fünf Fähigkeiten entwickelt und gemehrt werden, gipfeln sie in dem, das frei vom Tod ist, führen dorthin und enden dort.“
Da erkannte Brahmā Sahampati, was der Buddha dachte. Und so leicht, wie ein kräftiger Mensch den Arm strecken oder beugen würde, verschwand er aus der Brahmāwelt und erschien wieder vor dem Buddha. Er ordnete seine Robe über einer Schulter, erhob seine zusammengelegten Hände zum Buddha und sagte:
„Das ist wirklich wahr, Gesegneter! Das ist wirklich wahr, Heiliger! Wenn fünf Fähigkeiten entwickelt und gemehrt werden, gipfeln sie in dem, das frei vom Tod ist, führen dorthin und enden dort. Welche fünf? Die Fähigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit. Wenn diese fünf Fähigkeiten entwickelt und gemehrt werden, gipfeln sie in dem, das frei vom Tod ist, führen dorthin und enden dort.
Es war einmal eine Zeit, Herr, da führte ich das geistliche Leben unter dem vollkommen erwachten Buddha Kassapa. Dort kannte man mich als den Mönch Sahaka. Indem ich eben diese fünf Fähigkeiten entwickelte und mehrte, verlor ich Begierde nach Sinnenfreuden. Als mein Körper auseinanderbrach, nach dem Tod, wurde ich an einem guten Ort wiedergeboren, in der Brahmāwelt. Dort kennt man mich als Brahmā Sahampati.
Das ist wirklich wahr, Gesegneter! Das ist wirklich wahr, Heiliger! Ich weiß und sehe, wie diese fünf Fähigkeiten, wenn sie entwickelt und gemehrt werden, in dem gipfeln, das frei vom Tod ist, dorthin führen und dort enden.“
With the Divinity Sahampati
At one time, when he was first awakened, the Buddha was staying in Uruvelā at the goatherd’s banyan tree on the bank of the Nerañjarā River.
Then as he was in private retreat this thought came to his mind, “When these five faculties are developed and cultivated they have freedom from death as their objective, destination, and culmination. What five? The faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. When these five faculties are developed and cultivated they have freedom from death as their objective, destination, and culmination.”
Then the divinity Sahampati knew the Buddha’s train of thought. As easily as a strong person would extend or contract their arm, he vanished from the realm of divinity and reappeared in front of the Buddha. He arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward the Buddha, and said:
“That’s so true, Blessed One! That’s so true, Holy One! When these five faculties are developed and cultivated they have freedom from death as their objective, destination, and culmination. What five? The faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. When these five faculties are developed and cultivated they have freedom from death as their objective, destination, and culmination.
Once upon a time, sir, I lived the spiritual life under the fully awakened Buddha Kassapa. There they knew me as the mendicant Sahaka. Because of developing and cultivating these same five faculties I lost desire for sensual pleasures. When my body broke up, after death, I was reborn in a good place, in the realm of divinity. There they know me as the divinity Sahampati.
That’s so true, Blessed One! That’s so true, Holy One! I know and see how when these five faculties are developed and cultivated they have freedom from death as their objective, destination, and culmination.”
Sahampatibrahmasutta
Ekaṁ samayaṁ bhagavā uruvelāyaṁ viharati najjā nerañjarāya tīre ajapālanigrodhe paṭhamābhisambuddho.
Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi: “pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānāni. Katamāni pañca? Saddhindriyaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ. Vīriyindriyaṁ …pe… satindriyaṁ …pe… samādhindriyaṁ …pe… paññindriyaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ. Imāni pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānānī”ti.
Atha kho brahmā sahampati bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya—seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva brahmaloke antarahito bhagavato purato pāturahosi. Atha kho brahmā sahampati ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā bhagavantaṁ etadavoca:
“evametaṁ, bhagavā, evametaṁ sugata. Pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānāni. Katamāni pañca? Saddhindriyaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ …pe… paññindriyaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ. Imāni pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānāni.
Bhūtapubbāhaṁ, bhante, kassape sammāsambuddhe brahmacariyaṁ acariṁ. Tatrapi maṁ evaṁ jānanti: ‘sahako bhikkhu, sahako bhikkhū’ti. So khvāhaṁ, bhante, imesaṁyeva pañcannaṁ indriyānaṁ bhāvitattā bahulīkatattā kāmesu kāmacchandaṁ virājetvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ brahmalokaṁ upapanno. Tatrapi maṁ evaṁ jānanti: ‘brahmā sahampati, brahmā sahampatī’ti.
Evametaṁ, bhagavā, evametaṁ sugata. Ahametaṁ jānāmi, ahametaṁ passāmi yathā imāni pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānānī”ti.