SN48.19
2. Das Kapitel über schwächere Ausprägung
2. Mudutaravagga
Vervollkommnet
Da ging ein Mönch zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:
„Herr, man spricht von jemandem, der ‚die Fähigkeiten vervollkommnet‘ hat. Inwiefern hat jemand die Fähigkeiten vervollkommnet?“
„Mönch, da entwickelt ein Mönch die Fähigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit, die zu Frieden und Erwachen führen. Insofern hat jemand die Fähigkeiten vervollkommnet.“
Endowed
Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
“Sir, they speak of someone who is ‘accomplished in the faculties’. How is someone accomplished in the faculties defined?”
“Mendicant, it’s when a mendicant develops the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom that lead to peace and awakening. This is how someone who is accomplished in the faculties is defined.”
Sampannasutta
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
“‘Indriyasampanno, indriyasampanno’ti, bhante, vuccati. Kittāvatā nu kho, bhante, indriyasampanno hotī”ti?
“Idha, bhikkhu, bhikkhu saddhindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ, vīriyindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ, satindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ, samādhindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ, paññindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ. Ettāvatā kho, bhikkhu, bhikkhu indriyasampanno hotī”ti.