← SN

SN44.8

1. Das Kapitel über die nicht erklärten Punkte

1. Abyākatavagga

Mit Vacchagotta

Da ging der Wanderer Vacchagotta zum Buddha und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus. Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zum Buddha:

„Werter Gotama, ist das richtig: ‚Das Weltall ist ewig‘?“

„Das wurde von mir nicht erklärt, Vaccha.“ …

„Dann ist das richtig: ‚Ein Klargewordener besteht nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort‘?“

„Auch das wurde von mir nicht erklärt.“

„Was ist der Grund, werter Gotama, was ist die Ursache, dass Wanderer anderer Konfessionen, wenn man ihnen diese Fragen stellt, eine dieser Antworten für richtig erklären? Und was ist der Grund, was ist die Ursache, dass der werte Gotama, wenn man ihm diese Fragen stellt, keine dieser Antworten für richtig erklärt?“

„Vaccha, die Wanderer anderer Konfessionen betrachten Form als das Selbst, das Selbst als etwas, das Form hat, Form als im Selbst oder das Selbst als in der Form. Sie betrachten Gefühl als das Selbst … Sie betrachten Wahrnehmung als das Selbst … Sie betrachten Willensbildungsprozesse als das Selbst … Sie betrachten Bewusstsein als das Selbst, das Selbst als etwas, das Bewusstsein hat, Bewusstsein als im Selbst oder das Selbst als im Bewusstsein.

Darum erklären Wanderer anderer Konfessionen, wenn man ihnen diese Fragen stellt, eine dieser Antworten für richtig.

Der Klargewordene betrachtet nicht Form als das Selbst, das Selbst als etwas, das Form hat, Form als im Selbst oder das Selbst als in der Form. Er betrachtet nicht Gefühl als das Selbst … Er betrachtet nicht Wahrnehmung als das Selbst … Er betrachtet nicht Willensbildungsprozesse als das Selbst … Er betrachtet nicht Bewusstsein als das Selbst, das Selbst als etwas, das Bewusstsein hat, Bewusstsein als im Selbst oder das Selbst als im Bewusstsein.

Darum erklärt er, wenn man ihm diese Fragen stellt, keine dieser Antworten für richtig.“

Da erhob sich der Wanderer Vacchagotta von seinem Sitz, ging zum Ehrwürdigen Mahāmoggallāna und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus. Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte er sich zur Seite hin. Er stellte Mahāmoggallāna die gleichen Fragen und erhielt die gleichen Antworten.

Er sagte: „Es ist unglaublich, werter Moggallāna, es ist erstaunlich! Wie doch Bedeutung und Ausdrucksweise von Lehrer und Schüler zusammenpassen und widerspruchsfrei übereinstimmen, wenn es um den wichtigsten Gegenstand geht! Gerade war ich zum Asketen Gotama gegangen und hatte ihn über diese Sache befragt. Und er hat es mir mit den gleichen Worten und Ausdrücken erklärt wie der werte Moggallāna. Es ist unglaublich, werter Moggallāna, es ist erstaunlich! Wie doch Bedeutung und Ausdrucksweise von Lehrer und Schüler zusammenpassen und widerspruchsfrei übereinstimmen, wenn es um den wichtigsten Gegenstand geht!“

Übersetzung: Deutsch (sabbamitta), English (sujato). Quelle: SuttaCentral / Bilara (gemeinfrei, CC0).