SN37.31
3. Das Kapitel über Kräfte
3. Balavagga
Grund
„Mönche und Nonnen, es gibt fünf Kräfte einer Frauensperson. Welche fünf? Ansprechendes Äußeres, Vermögen, Verwandte, Kinder und Tugend.
Die Kräfte des ansprechenden Äußeren, des Vermögens, von Verwandten oder von Kindern sind nicht der Grund, dass Frauenspersonen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren werden, in einer himmlischen Welt. Die Kraft ihrer Tugend ist der Grund, dass Frauenspersonen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren werden, in einer himmlischen Welt.
Das sind die fünf Kräfte einer Frauensperson.“
Cause
“Mendicants, there are these five powers of a lady. What five? Attractiveness, wealth, relatives, children, and ethical behavior.
It is not because of the powers of attractiveness, wealth, relatives, or children that ladies, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm. It is because of the power of ethical behavior that ladies, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.
These are the five powers of a lady.”
Hetusutta
“Pañcimāni, bhikkhave, mātugāmassa balāni. Katamāni pañca? Rūpabalaṁ, bhogabalaṁ, ñātibalaṁ, puttabalaṁ, sīlabalaṁ.
Na, bhikkhave, mātugāmo rūpabalahetu vā bhogabalahetu vā ñātibalahetu vā puttabalahetu vā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati. Sīlabalahetu kho, bhikkhave, mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati.
Imāni kho, bhikkhave, pañca mātugāmassa balānī”ti.