SN35.31
3. Das Kapitel über alles
3. Sabbavagga
Dem Ausrotten förderlich (1)
„Mönche und Nonnen, ich werde euch die Übung lehren, die dem Ausrotten allen Vorstellens förderlich ist. Hört zu …
Und was ist die Übung, die dem Ausrotten allen Vorstellens förderlich ist? Da stellt sich ein Mönch nicht das Auge vor, stellt es sich nicht im Auge vor, stellt es sich nicht als Auge vor und stellt sich nicht vor: ‚Das Auge ist mein‘. Er stellt sich nicht Bilder … Augenbewusstsein … Augenkontakt vor … Er stellt sich nicht das angenehme, schmerzhafte oder neutrale Gefühl vor, das durch Augenkontakt bedingt entsteht, stellt es sich nicht in diesem Gefühl vor, stellt es sich nicht als dieses Gefühl vor und stellt sich nicht vor: ‚Dieses Gefühl ist mein‘.
Denn was man sich auch vorstellt, in was man es sich auch vorstellt, als was man es sich auch vorstellt und wovon man sich vorstellt: ‚Das ist mein‘ – das wird etwas anderes. Die Welt haftet an fortgesetztem Dasein, findet Vergnügen an fortgesetztem Dasein und wird doch etwas anderes.
Dieser Mönch stellt sich nicht das Ohr … die Nase … die Zunge … den Körper … den Geist vor … Er stellt sich nicht das angenehme, schmerzhafte oder neutrale Gefühl vor, das durch Geistkontakt bedingt entsteht, stellt es sich nicht in diesem Gefühl vor, stellt es sich nicht als dieses Gefühl vor und stellt sich nicht vor: ‚Dieses Gefühl ist mein‘.
Denn was man sich auch vorstellt, in was man es sich auch vorstellt, als was man es sich auch vorstellt und wovon man sich vorstellt: ‚Das ist mein‘ – das wird etwas anderes. Die Welt haftet an fortgesetztem Dasein, findet Vergnügen an fortgesetztem Dasein und wird doch etwas anderes.
Soweit sich die Aggregate, Elemente und Sinnesfelder erstrecken, soweit stellt sich dieser Mönch nicht dieses vor, stellt es sich nicht in diesem vor, stellt es sich nicht als dieses vor und stellt sich nicht vor: ‚Dieses ist mein‘. Wenn er sich nichts vorstellt, ergreift er nichts in der Welt. Wenn er nichts ergreift, ist er nicht unruhig, und wenn er nicht unruhig ist, erlischt er aus sich selbst heraus.
Er versteht: ‚Wiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt nichts weiter für diesen Ort.‘
Das ist die Übung, die dem Ausrotten allen Vorstellens förderlich ist.“
The Practice Conducive to Uprooting (1st)
“Mendicants, I will teach you the practice that’s conducive to uprooting all conceiving. Listen …
And what is the practice that’s conducive to uprooting all conceiving? It’s when a mendicant does not conceive anything to be the eye, does not conceive it in the eye, does not conceive it as the eye, and does not conceive that ‘the eye is mine.’ They don’t conceive anything to be sights … eye consciousness … eye contact. And they don’t conceive anything to be the pleasant, painful, or neutral feeling that arises dependent on eye contact. They don’t conceive it in that, they don’t conceive it as that, and they don’t conceive that ‘that is mine.’
For whatever you conceive it to be, whatever you conceive it in, whatever you conceive it as, and whatever you conceive to be ‘mine’: that becomes something else. The world is attached to being, taking pleasure only in being, yet it becomes something else.
They don’t conceive anything to be the ear … nose … tongue … body … mind … They don’t conceive anything to be the pleasant, painful, or neutral feeling that arises dependent on mind contact. They don’t conceive it in that, they don’t conceive it as that, and they don’t conceive that ‘that is mine.’
For whatever you conceive it to be, whatever you conceive it in, whatever you conceive it as, and whatever you conceive to be ‘mine’: that becomes something else. The world is attached to being, taking pleasure only in being, yet it becomes something else.
As far as the aggregates, elements, and sense fields extend, they don’t conceive anything to be that, they don’t conceive it in that, they don’t conceive it as that, and they don’t conceive that ‘that is mine.’ Not conceiving, they don’t grasp at anything in the world. Not grasping, they’re not anxious. Not being anxious, they personally become extinguished.
They understand: ‘Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.’
This is the practice that’s conducive to uprooting all conceiving.”
Paṭhamasamugghātasappāyasutta
“Sabbamaññitasamugghātasappāyaṁ vo, bhikkhave, paṭipadaṁ desessāmi. Taṁ suṇātha.
Katamā ca sā, bhikkhave, sabbamaññitasamugghātasappāyā paṭipadā? Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhuṁ na maññati, cakkhusmiṁ na maññati, cakkhuto na maññati, cakkhuṁ meti na maññati. Rūpe na maññati …pe… cakkhuviññāṇaṁ na maññati, cakkhusamphassaṁ na maññati, yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṁ meti na maññati.
Yañhi, bhikkhave, maññati, yasmiṁ maññati, yato maññati, yaṁ meti maññati, tato taṁ hoti aññathā. Aññathābhāvī bhavasatto loko bhavamevābhinandati …pe…
jivhaṁ na maññati, jivhāya na maññati, jivhāto na maññati, jivhā meti na maññati. Aññathābhāvī bhavasatto loko bhavamevābhinandati …pe… manaṁ na maññati, manasmiṁ na maññati, manato na maññati, mano meti na maññati. Yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṁ meti na maññati.
Yañhi, bhikkhave, maññati, yasmiṁ maññati, yato maññati, yaṁ meti maññati, tato taṁ hoti aññathā. Aññathābhāvī bhavasatto loko bhavamevābhinandati.
Yāvatā, bhikkhave, khandhadhātuāyatanaṁ tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṁ meti na maññati. So evaṁ amaññamāno na ca kiñci loke upādiyati. Anupādiyaṁ na paritassati. Aparitassaṁ paccattaññeva parinibbāyati.
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānāti.
Ayaṁ kho sā, bhikkhave, sabbamaññitasamugghātasappāyā paṭipadā”ti.