SN35.237
18. Das Kapitel über das Meer
18. Samuddavagga
Das Gleichnis von den Händen und Füßen (2)
„Mönche und Nonnen, wenn es Hände gibt, gibt es Aufnehmen und Ablegen. Wenn es Füße gibt, gibt es Kommen und Gehen. Wenn es Gelenke gibt, gibt es Beugen und Strecken. Wenn es einen Bauch gibt, gibt es Hunger und Durst.
Ebenso entstehen in einem, wenn es ein Auge gibt, Glück und Schmerz, die durch Augenkontakt bedingt sind. Es entstehen in einem, wenn es ein Ohr gibt … wenn es eine Nase gibt … wenn es eine Zunge gibt … wenn es einen Körper gibt … wenn es einen Geist gibt, Glück und Schmerz, die durch Geistkontakt bedingt sind.
Wenn es keine Hände gibt, gibt es kein Aufnehmen und Ablegen. Wenn es keine Füße gibt, gibt es kein Kommen und Gehen. Wenn es keine Gelenke gibt, gibt es kein Beugen und Strecken. Wenn es keinen Bauch gibt, gibt es keinen Hunger oder Durst.
Ebenso entstehen in einem, wenn es kein Auge gibt, kein Glück oder Schmerz, die durch Augenkontakt bedingt sind. Es entstehen in einem, wenn es kein Ohr gibt … wenn es keine Nase gibt … wenn es keine Zunge gibt … wenn es keinen Körper gibt … wenn es keinen Geist gibt, kein Glück oder Schmerz, die durch Geistkontakt bedingt sind.“
The Simile of Hands and Feet (2nd)
“Mendicants, when there are hands, there’s picking up and putting down. When there are feet, there’s coming and going. When there are joints, there’s contracting and extending. When there’s a belly, there’s hunger and thirst.
In the same way, when there’s an eye, pleasure and pain arise internally conditioned by eye contact. When there’s an ear … nose … tongue … body … mind, pleasure and pain arise internally conditioned by mind contact.
When there are no hands, there’s no picking up and putting down. When there are no feet, there’s no coming and going. When there are no joints, there’s no contracting and extending. When there’s no belly, there’s no hunger and thirst.
In the same way, when there’s no eye, pleasure and pain don’t arise internally conditioned by eye contact. When there’s no ear … nose … tongue … body … mind, pleasure and pain don’t arise internally conditioned by mind contact.”
Dutiyahatthapādopamasutta
“Hatthesu, bhikkhave, sati ādānanikkhepanaṁ hoti; pādesu sati abhikkamapaṭikkamo hoti; pabbesu sati samiñjanapasāraṇaṁ hoti; kucchismiṁ sati jighacchā pipāsā hoti.
Evameva kho, bhikkhave, cakkhusmiṁ sati cakkhusamphassapaccayā uppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe… jivhāya sati …pe… manasmiṁ sati manosamphassapaccayā uppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe….
Hatthesu, bhikkhave, asati ādānanikkhepanaṁ na hoti; pādesu asati abhikkamapaṭikkamo na hoti; pabbesu asati samiñjanapasāraṇaṁ na hoti; kucchismiṁ asati jighacchā pipāsā na hoti.
Evameva kho, bhikkhave, cakkhusmiṁ asati cakkhusamphassapaccayā nuppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe… jivhāya asati jivhāsamphassapaccayā nuppajjati …pe… manasmiṁ asati manosamphassapaccayā nuppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhan”ti.