SN35.156
16. Das Kapitel über das Ende des Genießens
16. Nandikkhayavagga
Innen und das Ende des Genießens
„Mönche und Nonnen, das Auge ist wirklich unbeständig. Ein Mönch sieht, dass es unbeständig ist: Das ist seine rechte Ansicht. Wenn er richtig sieht, wird er ernüchtert. Wenn Genießen endet, endet Gier. Wenn Gier endet, endet Genießen. Wenn Genießen und Gier enden, ist der Geist befreit und gilt als gut befreit.
Das Ohr … Die Nase … Die Zunge … Der Körper … Der Geist ist wirklich unbeständig. Ein Mönch sieht, dass er unbeständig ist: Das ist seine rechte Ansicht. Wenn er richtig sieht, wird er ernüchtert. Wenn Genießen endet, endet Gier. Wenn Gier endet, endet Genießen. Wenn Genießen und Gier enden, ist der Geist befreit und gilt als gut befreit.“
The Interior and the End of Relishing
“Mendicants, the eye really is impermanent. A mendicant sees that it is impermanent: that’s their right view. Seeing rightly, they grow disillusioned. When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends. When relishing and greed end, the mind is said to be well freed.
The ear … nose … tongue … body … mind really is impermanent. A mendicant sees that it is impermanent: that’s their right view. Seeing rightly, they grow disillusioned. When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends. When relishing and greed end, the mind is said to be well freed.”
Ajjhattanandikkhayasutta
“Aniccaṁyeva, bhikkhave, bhikkhu cakkhuṁ aniccanti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi. Sammā passaṁ nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo; Nandirāgakkhayā cittaṁ suvimuttanti vuccati …pe…
aniccaṁyeva, bhikkhave, bhikkhu jivhaṁ aniccanti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi. aniccaṁyeva, bhikkhave, bhikkhu manaṁ aniccanti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi. Sammā passaṁ nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo; Nandirāgakkhayā cittaṁ suvimuttanti vuccatī”ti.