SN35.15
2. Das Kapitel mit Paaren
2. Yamakavagga
Auf der Suche nach Befriedigung (1)
„Mönche und Nonnen, ich machte mich auf die Suche nach der Befriedigung beim Auge, und ich fand sie. Ich habe den vollen Umfang der Befriedigung beim Auge mit Weisheit klar gesehen. Ich machte mich auf die Suche nach dem Nachteil beim Auge, und ich fand ihn. Ich habe den vollen Umfang des Nachteils beim Auge mit Weisheit klar gesehen. Ich machte mich auf die Suche nach dem Entrinnen vom Auge, und ich fand es. Ich habe den vollen Umfang des Entrinnens vom Auge mit Weisheit klar gesehen.
Ich machte mich auf die Suche nach der Befriedigung beim Ohr … bei der Nase … bei der Zunge … beim Körper … beim Geist, und ich fand sie. Ich habe den vollen Umfang der Befriedigung beim Geist mit Weisheit klar gesehen. Ich machte mich auf die Suche nach dem Nachteil beim Geist, und ich fand ihn. Ich habe den vollen Umfang des Nachteils beim Geist mit Weisheit klar gesehen. Ich machte mich auf die Suche nach dem Entrinnen vom Geist, und ich fand es. Ich habe den vollen Umfang des Entrinnens vom Geist mit Weisheit klar gesehen.
Solange ich bei diesen sechs inneren Sinnesfeldern die Befriedigung, den Nachteil und das Entrinnen nicht als das, was sie sind, wahrhaftig verstanden hatte, so lange habe ich … nicht mein unübertreffliches vollkommenes Erwachen erklärt.
Als ich sie aber wahrhaftig verstanden hatte …
Erkennen und Sehen erschienen mir: ‚Meine Freiheit ist unerschütterlich. Das ist meine letzte Wiedergeburt. Künftige Leben wird es jetzt nicht mehr geben.‘“
In Search of Gratification (Interior)
“Mendicants, I went in search of the eye’s gratification, and I found it. I’ve seen clearly with wisdom the full extent of the eye’s gratification. I went in search of the eye’s drawback, and I found it. I’ve seen clearly with wisdom the full extent of the eye’s drawback. I went in search of escape from the eye, and I found it. I’ve seen clearly with wisdom the full extent of escape from the eye.
I went in search of the ear’s … nose’s … tongue’s … body’s … mind’s gratification, and I found it. I’ve seen clearly with wisdom the full extent of the mind’s gratification. I went in search of the mind’s drawback, and I found it. I’ve seen clearly with wisdom the full extent of the mind’s drawback. I went in search of escape from the mind, and I found it. I’ve seen clearly with wisdom the full extent of escape from the mind.
As long as I didn’t truly understand these six interior sense fields’ gratification, drawback, and escape for what they are, I didn’t announce my supreme perfect awakening …
But when I did truly understand …
Knowledge and vision arose in me: ‘My freedom is unshakable; this is my last rebirth; now there’ll be no more future lives.’”
Paṭhamaassādapariyesanasutta
“Cakkhussāhaṁ, bhikkhave, assādapariyesanaṁ acariṁ. Yo cakkhussa assādo tadajjhagamaṁ. Yāvatā cakkhussa assādo paññāya me so sudiṭṭho. Cakkhussāhaṁ, bhikkhave, ādīnavapariyesanaṁ acariṁ. Yo cakkhussa ādīnavo tadajjhagamaṁ. Yāvatā cakkhussa ādīnavo paññāya me so sudiṭṭho. Cakkhussāhaṁ, bhikkhave, nissaraṇapariyesanaṁ acariṁ. Yaṁ cakkhussa nissaraṇaṁ tadajjhagamaṁ. Yāvatā cakkhussa nissaraṇaṁ, paññāya me taṁ sudiṭṭhaṁ.
Sotassāhaṁ, bhikkhave … ghānassāhaṁ, bhikkhave … jivhāyāhaṁ bhikkhave, assādapariyesanaṁ acariṁ. Jivhāyāhaṁ, bhikkhave, ādīnavapariyesanaṁ acariṁ. Yāvatā jivhāya nissaraṇaṁ, paññāya me taṁ sudiṭṭhaṁ …pe… manassāhaṁ, bhikkhave, assādapariyesanaṁ acariṁ. Yo manassa assādo tadajjhagamaṁ. Yāvatā manassa assādo paññāya me so sudiṭṭho. Manassāhaṁ, bhikkhave, ādīnavapariyesanaṁ acariṁ. Yo manassa ādīnavo tadajjhagamaṁ. Yāvatā manassa ādīnavo paññāya me so sudiṭṭho. Manassāhaṁ, bhikkhave, nissaraṇapariyesanaṁ acariṁ. Yaṁ manassa nissaraṇaṁ tadajjhagamaṁ. Yāvatā manassa nissaraṇaṁ, paññāya me taṁ sudiṭṭhaṁ.
Yāvakīvañcāhaṁ, bhikkhave, imesaṁ channaṁ ajjhattikānaṁ āyatanānaṁ assādañca assādato, ādīnavañca ādīnavato, nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṁ nābbhaññāsiṁ …pe…
paccaññāsiṁ.
Ñāṇañca pana me dassanaṁ udapādi: ‘akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo’”ti.