← SN

SN35.103

10. Das Kapitel über die Sechser

10. Saḷavagga

Über Uddaka

„Mönche und Nonnen, Uddaka der Sohn Rāmas pflegte zu sagen:

‚Hiermit! Ganz und gar der Wissensmeister! Hiermit! Ganz und gar der Überwinder von allem! Hiermit! Ganz und gar ist die Wurzel des nicht ausgemerzten Eiterherds ausgemerzt!‘

Obwohl Uddaka der Sohn Rāmas kein Wissensmeister war, sagte er: ‚Ich bin ein Wissensmeister.‘ Obwohl er kein Überwinder von allem war, sagte er: ‚Ich bin ein Überwinder von allem.‘ Und obwohl die Wurzel des Eiterherds nicht ausgemerzt war, sagte er: ‚Ich habe die Wurzel des Eiterherds ausgemerzt.‘

Hier könnte ein Mönch zu Recht sagen:

‚Hiermit! Ganz und gar der Wissensmeister! Hiermit! Ganz und gar der Überwinder von allem! Hiermit! Ganz und gar ist die Wurzel des nicht ausgemerzten Eiterherds ausgemerzt!‘

Und wie ist jemand ein Wissensmeister? Da versteht ein Mönch bei den sechs Kontaktfeldern wahrhaftig den Ursprung, das Vergehen, die Befriedigung, den Nachteil und das Entrinnen. So ist ein Mönch ein Wissensmeister.

Und wie ist ein Mönch ein Überwinder von allem? Da wird ein Mönch durch Nicht-Ergreifen befreit, nachdem er bei den sechs Kontaktfeldern wahrhaftig den Ursprung, das Vergehen, die Befriedigung, den Nachteil und das Entrinnen verstanden hat. So ist ein Mönch ein Überwinder von allem.

Und wie hat ein Mönch die Wurzel des nicht ausgemerzten Eiterherds ausgemerzt? ‚Eiterherd‘ ist ein Ausdruck für diesen Körper, der aus den vier Grundzuständen besteht, von Mutter und Vater gezeugt, mit Reis und Brei aufgebaut, der vergehen, sich abnutzen und dahinschwinden muss, der aufgelöst und zerstört werden muss. ‚Wurzel des Eiterherds‘ ist ein Ausdruck für Verlangen. Da hat ein Mönch das Verlangen aufgegeben, es an der Wurzel abgeschnitten, sodass es wie der Stumpf einer Palme ist, dass es ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. So hat ein Mönch die Wurzel des nicht ausgemerzten Eiterherds ausgemerzt.

Uddaka der Sohn Rāmas pflegte zu sagen:

‚Hiermit! Ganz und gar der Wissensmeister! Hiermit! Ganz und gar der Überwinder von allem! Hiermit! Ganz und gar ist die Wurzel des nicht ausgemerzten Eiterherds ausgemerzt!‘

Obwohl Uddaka der Sohn Rāmas kein Wissensmeister war, sagte er: ‚Ich bin ein Wissensmeister‘ Obwohl er kein Überwinder von allem war, sagte er: ‚Ich bin ein Überwinder von allem.‘ Und obwohl die Wurzel des Eiterherds nicht ausgemerzt war, sagte er: ‚Ich habe die Wurzel des Eiterherds ausgemerzt.‘

Hier könnte ein Mönch zu Recht sagen:

‚Hiermit! Ganz und gar der Wissensmeister! Hiermit! Ganz und gar der Überwinder von allem! Hiermit! Ganz und gar ist die Wurzel des nicht ausgemerzten Eiterherds ausgemerzt!‘“

Übersetzung: Deutsch (sabbamitta), English (sujato). Quelle: SuttaCentral / Bilara (gemeinfrei, CC0).