SN30.2
1. Das Kapitel über Phönixe
1. Supaṇṇavagga
Sie tragen fort
In Sāvatthī.
„Mönche und Nonnen, Phönixe pflanzen sich auf vier Arten fort. Auf welche vier? Phönixe werden aus einem Ei, aus einer Gebärmutter, aus Feuchtigkeit oder durch unmittelbares Erscheinen geboren. Auf diese vier Arten pflanzen sich Phönixe fort. Phönixe, die aus einem Ei geboren sind, können nur Drachen forttragen, die aus einem Ei geboren sind, nicht solche, die aus einer Gebärmutter, aus Feuchtigkeit oder durch unmittelbares Erscheinen geboren sind. Phönixe, die aus einer Gebärmutter geboren sind, können Drachen forttragen, die aus einem Ei oder aus einer Gebärmutter geboren sind, nicht solche, die aus Feuchtigkeit oder durch unmittelbares Erscheinen geboren sind. Phönixe, die aus Feuchtigkeit geboren sind, können Drachen forttragen, die aus einem Ei, aus einer Gebärmutter oder aus Feuchtigkeit geboren sind, nicht solche, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind. Phönixe, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind, können Drachen forttragen, die aus einem Ei, aus einer Gebärmutter, aus Feuchtigkeit oder durch unmittelbares Erscheinen geboren sind. Auf diese vier Arten pflanzen sich Phönixe fort.“
They Carry Off
At Sāvatthī.
“Mendicants, phoenixes reproduce in these four ways. What four? Phoenixes are born from eggs, from a womb, from moisture, or spontaneously. These are the four ways that phoenixes reproduce. Of these, phoenixes born from an egg can only carry off dragons born from an egg, not those born from a womb, from moisture, or spontaneously. Phoenixes born from a womb can carry off dragons born from an egg or from a womb, but not those born from moisture or spontaneously. Phoenixes born from moisture can carry off dragons born from an egg, from a womb, or from moisture, but not those born spontaneously. Phoenixes born spontaneously can carry off dragons born from an egg, from a womb, from moisture, or spontaneously. These are the four ways that phoenixes reproduce.”
Harantisutta
Sāvatthinidānaṁ.
“Catasso imā, bhikkhave, supaṇṇayoniyo. Katamā catasso? Aṇḍajā …pe… imā kho, bhikkhave, catasso supaṇṇayoniyo. Tatra, bhikkhave, aṇḍajā supaṇṇā aṇḍajeva nāge haranti, na jalābuje, na saṁsedaje, na opapātike. Tatra, bhikkhave, jalābujā supaṇṇā aṇḍaje ca jalābuje ca nāge haranti, na saṁsedaje, na opapātike. Tatra, bhikkhave, saṁsedajā supaṇṇā aṇḍaje ca jalābuje ca saṁsedaje ca nāge haranti, na opapātike. Tatra, bhikkhave, opapātikā supaṇṇā aṇḍaje ca jalābuje ca saṁsedaje ca opapātike ca nāge haranti. Imā kho, bhikkhave, catasso supaṇṇayoniyo”ti.