SN3.23
3. Das Kapitel über Kosala
3. Tatiyavagga
Die Welt
In Sāvatthī.
Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte König Pasenadi zum Buddha: „Herr, wie viele Dinge erscheinen in der Welt zum Schaden, Leiden und Unbehagen?“
„Großer König, drei Dinge erscheinen in der Welt zum Schaden, Leiden und Unbehagen. Welche drei? Gier, Hass und Täuschung. Diese drei Dinge erscheinen in der Welt zum Schaden, Leiden und Unbehagen.“
Das sagte der Buddha. …
„Wenn Gier, Hass und Täuschung in einem aufgestiegen sind, schaden sie dem Menschen mit bösem Herzen, so, wie Bambus von seiner eigenen Frucht zerstört wird.“
The World
At Sāvatthī.
Seated to one side, King Pasenadi said to the Buddha, “Sir, how many things arise in the world for its harm, suffering, and discomfort?”
“Great king, three things arise in the world for its harm, suffering, and discomfort. What three? Greed, hate, and delusion. These three things arise in the world for its harm, suffering, and discomfort.”
That is what the Buddha said. …
“When greed, hate, and delusion, originate inside oneself, they harm a person of wicked heart, as a bamboo is destroyed by its own fruit.”
Lokasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṁ etadavoca: “kati nu kho, bhante, lokassa dhammā uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāyā”ti?
“Tayo kho, mahārāja, lokassa dhammā uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Katame tayo? Lobho kho, mahārāja, lokassa dhammo, uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Doso kho, mahārāja, lokassa dhammo, uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Moho kho, mahārāja, lokassa dhammo, uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Ime kho, mahārāja, tayo lokassa dhammā uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāyā”ti.
Idamavoca …pe…
“Lobho doso ca moho ca, purisaṁ pāpacetasaṁ; Hiṁsanti attasambhūtā, tacasāraṁva samphalan”ti.