SN29.4
1. Das Kapitel über Drachen
1. Nāgavagga
Besinnungstag (2)
In Sāvatthī.
Da ging ein Mönch zum Buddha … und sagte zu ihm: „Was ist der Grund, Herr, was ist die Ursache, dass manche Drachen, die aus einer Gebärmutter geboren sind, den Besinnungstag einhalten, nachdem sie ihren Körper verwandelt haben?“
(Alles in voller Länge sprechen.)
Sabbath (2nd)
At Sāvatthī.
Then a mendicant went up to the Buddha … and asked him, “Sir, what is the cause, what is the reason why some womb-born dragons keep the sabbath, having transformed their bodies?”
(Tell all in full.)
Dutiyauposathasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā …pe… ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: “ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena m’idhekacce jalābujā nāgā uposathaṁ upavasanti vossaṭṭhakāyā ca bhavantī”ti?
(Sabbaṁ vitthāretabbaṁ.)