SN22.98
10. Das Kapitel über Blumen
10. Pupphavagga
Einfache Fassung
In Sāvatthī.
Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mönch zum Buddha:
„Herr, gibt es irgendeine Form, die beständig, immerwährend und ewig ist, die nicht zugrunde gehen muss und für immer und ewig besteht? Gibt es irgendein Gefühl … Gibt es irgendeine Wahrnehmung … Gibt es irgendwelche Willensbildungsprozesse … Gibt es irgendein Bewusstsein, das beständig, immerwährend und ewig ist, das nicht zugrunde gehen muss und für immer und ewig besteht?“
„Mönch, es gibt überhaupt keine Form, die beständig, immerwährend und ewig wäre, die nicht zugrunde gehen müsste und für immer und ewig bestehen würde. Es gibt überhaupt kein Gefühl … Es gibt überhaupt keine Wahrnehmung … Es gibt überhaupt keine Willensbildungsprozesse … Es gibt überhaupt kein Bewusstsein, das beständig, immerwährend und ewig wäre, das nicht zugrunde gehen müsste und für immer und ewig bestehen würde.“
Plain Version
At Sāvatthī.
Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:
“Sir, is there any form at all that’s permanent, everlasting, eternal, imperishable, and will last forever and ever? Is there any feeling … perception … choices … consciousness at all that’s permanent, everlasting, eternal, imperishable, and will last forever and ever?”
“Mendicant, there is no form at all that’s permanent, everlasting, eternal, imperishable, and will last forever and ever. There’s no feeling … perception … choices … consciousness at all that’s permanent, everlasting, eternal, imperishable, and will last forever and ever.”
Suddhikasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
“atthi nu kho, bhante, kiñci rūpaṁ, yaṁ rūpaṁ niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassati? Atthi nu kho, bhante, kāci vedanā …pe… kāci saññā … keci saṅkhārā … kiñci viññāṇaṁ, yaṁ viññāṇaṁ niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassatī”ti?
“Natthi kho, bhikkhu, kiñci rūpaṁ yaṁ rūpaṁ niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassati. Natthi kho, bhikkhu, kāci vedanā … kāci saññā … keci saṅkhārā … kiñci viññāṇaṁ, yaṁ viññāṇaṁ niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassatī”ti.