← SN

SN22.62

6. Das Kapitel über Verwicklung

6. Upayavagga

Der Geltungsbereich der Begriffsbestimmung

In Sāvatthī.

„Mönche und Nonnen, es gibt drei Geltungsbereiche von Begriffsbestimmung, Benennen und Beschreibung. Sie sind unbefleckt, wie sie von Anfang an waren, sie werden jetzt und in Zukunft nicht befleckt werden. Sie werden von vernünftigen Asketen und Brahmanen nicht verachtet. Welche drei? Wenn Form vergangen ist, aufgehört hat und zugrunde gegangen ist, ist ihre Bezeichnung, Benennung und Beschreibung ‚war‘. Sie ist nicht ‚ist‘ oder ‚wird sein‘.

Wenn Gefühl …

Wahrnehmung …

Willensbildungsprozesse …

oder Bewusstsein vergangen sind, aufgehört haben und zugrunde gegangen sind, ist ihre Bezeichnung, Benennung und Beschreibung ‚war‘. Sie ist nicht ‚ist‘ oder ‚wird sein‘.

Wenn Form noch nicht geboren, noch nicht erschienen ist, ist ihre Bezeichnung, Benennung und Beschreibung ‚wird sein‘. Sie ist nicht ‚ist‘ oder ‚war‘.

Wenn Gefühl …

Wahrnehmung …

Willensbildungsprozesse …

oder Bewusstsein noch nicht geboren, noch nicht erschienen sind, ist ihre Bezeichnung, Benennung und Beschreibung ‚wird sein‘. Sie ist nicht ‚ist‘ oder ‚war‘.

Wenn Form geboren und erschienen ist, ist ihre Bezeichnung, Benennung und Beschreibung ‚ist‘. Sie ist nicht ‚war‘ oder ‚wird sein‘.

Wenn Gefühl …

Wahrnehmung …

Willensbildungsprozesse …

oder Bewusstsein geboren und erschienen sind, ist ihre Bezeichnung, Benennung und Beschreibung ‚ist‘. Sie ist nicht ‚war‘ oder ‚wird sein‘.

Das sind die drei Geltungsbereiche von Begriffsbestimmung, Benennen und Beschreibung. Sie sind unbefleckt, wie sie von Anfang an waren, sie werden jetzt und in Zukunft nicht befleckt werden. Sie werden von vernünftigen Asketen und Brahmanen nicht verachtet.

Selbst die, die laute und kühne Verfechter der Keine-Ursache-Doktrin, der Doktrin des Nicht-Tuns und des Nihilismus waren, haben nicht gedacht, dass diese drei Geltungsbereiche der Begriffsbestimmung getadelt oder abgelehnt werden sollten. Warum ist das so? Aus Furcht, dass man sie tadeln, angreifen, kritisieren oder an ihnen etwas aussetzen würde.“

Übersetzung: Deutsch (sabbamitta), English (sujato). Quelle: SuttaCentral / Bilara (gemeinfrei, CC0).