SN22.51
5. Das Kapitel darüber, als deine eigene Insel zu leben
5. Attadīpavagga
Das Ende des Genießens
In Sāvatthī.
„Mönche und Nonnen, Form ist wirklich unbeständig. Ein Mönch sieht, dass sie unbeständig ist: Das ist seine rechte Ansicht. Wenn er richtig sieht, wird er ernüchtert. Wenn Genießen endet, endet Gier. Wenn Gier endet, endet Genießen. Wenn Genießen und Gier enden, ist der Geist befreit und gilt als gut befreit.
Gefühl ist wirklich unbeständig …
Wahrnehmung ist wirklich unbeständig …
Willensbildungsprozesse sind wirklich unbeständig …
Bewusstsein ist wirklich unbeständig. Ein Mönch sieht, dass es unbeständig ist: Das ist seine rechte Ansicht. Wenn er richtig sieht, wird er ernüchtert. Wenn Genießen endet, endet Gier. Wenn Gier endet, endet Genießen. Wenn Genießen und Gier enden, ist der Geist befreit und gilt als gut befreit.“
The End of Relishing
At Sāvatthī.
“Mendicants, form really is impermanent. A mendicant sees that it is impermanent: that’s their right view. Seeing rightly, they grow disillusioned. When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends. When relishing and greed end, the mind is freed, and is said to be well freed.
Feeling …
Perception …
Choices …
Consciousness really is impermanent. A mendicant sees that it is impermanent: that’s their right view. Seeing rightly, they grow disillusioned. When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends. When relishing and greed end, the mind is freed, and is said to be well freed.”
Nandikkhayasutta
Sāvatthinidānaṁ.
“Aniccaññeva, bhikkhave, bhikkhu rūpaṁ aniccanti passati. Sāssa hoti sammādiṭṭhi. Sammā passaṁ nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo, rāgakkhayā nandikkhayo. Nandirāgakkhayā cittaṁ vimuttaṁ suvimuttanti vuccati.
Aniccaññeva, bhikkhave, bhikkhu vedanaṁ aniccanti passati. Sāssa hoti sammādiṭṭhi.
Aniccaññeva, bhikkhave, bhikkhu saññaṁ aniccanti passati …pe…
anicceyeva bhikkhave, bhikkhu saṅkhāre aniccāti passati. Sāssa hoti sammādiṭṭhi.
Aniccaññeva, bhikkhave, bhikkhu viññāṇaṁ aniccanti passati. Sāssa hoti sammādiṭṭhi. Sammā passaṁ nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo, rāgakkhayā nandikkhayo. Nandirāgakkhayā cittaṁ vimuttaṁ suvimuttanti vuccatī”ti.