SN20.12
1. Das Kapitel mit Gleichnissen
1. Opammavagga
Der Schakal (2)
In Sāvatthī.
„Mönche und Nonnen, habt ihr beim ersten Morgengrauen einen alten Schakal heulen hören?“
„Ja, Herr.“
„Bei diesem alten Schakal mag es noch ein wenig Dankbarkeit und Erkenntlichkeit geben, aber bei jemandem hier, der behauptet, ein Anhänger des Sakyers zu sein, gibt es gar keine.
Daher sollt ihr euch so schulen: ‚Wir wollen dankbar und erkenntlich sein. Selbst eine Kleinigkeit, die für uns getan wurde, wollen wir nicht vergessen.‘ So sollt ihr euch schulen.“
Die Verbundenen Lehrreden mit Gleichnissen sind abgeschlossen.
A Jackal (2nd)
At Sāvatthī.
“Mendicants, did you hear an old jackal howling at the crack of dawn?”
“Yes, sir.”
“There might be some gratitude and thankfulness in that old jackal, but there is none in a certain person here who claims to follow the Sakyan.
So you should train like this: ‘We will be grateful and thankful. We won’t forget even a small thing done for us.’ That’s how you should train.”
The Linked Discourses with similes are complete.
Dutiyasiṅgālasutta
Sāvatthiyaṁ viharati.
“Assuttha no tumhe, bhikkhave, rattiyā paccūsasamayaṁ jarasiṅgālassa vassamānassā”ti?
“Evaṁ, bhante”.
“Siyā kho, bhikkhave, tasmiṁ jarasiṅgāle yā kāci kataññutā kataveditā, na tveva idhekacce sakyaputtiyapaṭiññe siyā yā kāci kataññutā kataveditā.
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: ‘kataññuno bhavissāma katavedino; na ca no amhesu appakampi kataṁ nassissatī’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
Opammasaṁyuttaṁ samattaṁ.