SN2.28
3. Das Kapitel über Schüler verschiedener Lehrer anderer Konfessionen
3. Nānātitthiyavagga
Mit Nandivisāla
Als er sich zur Seite hingestellt hatte, redete der Ortsgott Nandivisāla den Buddha mit einer Strophe an:
„Vier Räder hat es und neun Türen, ist vollgestopft, mit Gier verbunden und aus Unrat geboren. Großer Held, wie werde ich durchhalten?“
„Wenn Riemen und Geschirr durchschnitten sind – die üblen Wünsche und die Gier – und das Verlangen ausgerissen ist mit Stumpf und Stiel: So wirst du durchhalten.“
With Nandivisāla
Standing to one side, the godling Nandivisāla addressed the Buddha in verse:
“Four are its wheels, and nine its doors; it’s stuffed full, bound with greed, and born from a bog. Great hero, how will I keep going?”
“Having cut the strap and harness— wicked desire and greed— and having plucked out craving, root and all: that’s how you will keep going.”
Nandivisālasutta
Ekamantaṁ ṭhito kho nandivisālo devaputto bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
“Catucakkaṁ navadvāraṁ, puṇṇaṁ lobhena saṁyutaṁ; Paṅkajātaṁ mahāvīra, kathaṁ yātrā bhavissatī”ti.
“Chetvā naddhiṁ varattañca, icchālobhañca pāpakaṁ; Samūlaṁ taṇhamabbuyha, evaṁ yātrā bhavissatī”ti.