SN2.1
1. Das erste Kapitel
1. Paṭhamavagga
Mit Kassapa (1)
So habe ich es gehört: Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika.
Da kam spät in der Nacht der strahlende Ortsgott Kassapa, der mit seiner Schönheit Jetas Wäldchen weithin erhellte, zum Buddha, verbeugte sich, stellte sich zur Seite hin und sagte zu ihm: „Der Buddha hat den Mönch erklärt, aber nicht seine Anleitungen an einen Mönch.“
„Nun, Kassapa, stelle diese Sache selbst klar.“
„Ihr sollt euch schulen, gut gesprochene Worte zu lernen, Asketen nahe zu sein, allein an verborgenen Plätzen zu sitzen und den Geist zu befrieden.“
Das sagte der Ortsgott Kassapa, und der Lehrer begrüßte es. Da verbeugte sich Kassapa, als er die Zustimmung des Lehrers erkannt hatte, umrundete den Buddha respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt, und verschwand eben dort.
With Kassapa (1st)
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
Then, late at night, the glorious godling Kassapa, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and said to him, “The Buddha has revealed the mendicant, but not his instructions to a mendicant.”
“Well then, Kassapa, clarify this matter yourself.”
“You should all train <j>to learn well-spoken words, to attend closely to ascetics, to sit alone in hidden places, and to calm the mind.”
That’s what the godling Kassapa said, and the teacher approved. Then Kassapa, knowing that the teacher approved, bowed and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before vanishing right there.
Paṭhamakassapasutta
Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
Atha kho kassapo devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhito kho kassapo devaputto bhagavantaṁ etadavoca: “bhikkhuṁ bhagavā pakāsesi, no ca bhikkhuno anusāsan”ti.
“Tena hi, kassapa, taññevettha paṭibhātū”ti.
“Subhāsitassa sikkhetha, samaṇūpāsanassa ca; Ekāsanassa ca raho, cittavūpasamassa cā”ti.
Idamavoca kassapo devaputto; samanuñño satthā ahosi. Atha kho kassapo devaputto “samanuñño me satthā”ti bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyīti.