SN14.8
1. Das Kapitel über Vielfalt
1. Nānattavagga
Nicht die Vielfalt der Wahrnehmungen
In Sāvatthī.
„Mönche und Nonnen, die Vielfalt der Elemente führt zur Vielfalt der Wahrnehmungen, die Vielfalt der Wahrnehmungen führt zur Vielfalt der Gedanken, die Vielfalt der Gedanken führt zur Vielfalt des Sehnens, die Vielfalt des Sehnens führt zur Vielfalt der Leidenschaften, und die Vielfalt der Leidenschaften führt zu den vielfältigen Arten der Suche. Die vielfältigen Arten der Suche führen nicht zur Vielfalt der Leidenschaften, die Vielfalt der Leidenschaften führt nicht zur Vielfalt des Sehnens, die Vielfalt des Sehnens führt nicht zur Vielfalt der Gedanken, die Vielfalt der Gedanken führt nicht zur Vielfalt der Wahrnehmungen, und die Vielfalt der Wahrnehmungen führt nicht zur Vielfalt der Elemente. Und was ist die Vielfalt der Elemente? Das Bildelement, das Tonelement, das Geruchselement, das Geschmackselement, das Berührungselement und das Vorstellungselement – das nennt man die Vielfalt der Elemente.
Und wie führt die Vielfalt der Elemente zur Vielfalt der Wahrnehmungen … die Vielfalt der Wahrnehmungen aber nicht zur Vielfalt der Elemente?
Das Bildelement führt zur Wahrnehmung von Bildern … Das Vorstellungselement führt zur Wahrnehmung von Vorstellungen … und die Leidenschaft für Vorstellungen zur Suche nach Vorstellungen. Die Suche nach Vorstellungen führt nicht zur Leidenschaft für Vorstellungen, die Leidenschaft für Vorstellungen nicht zum Sehnen nach Vorstellungen, das Sehnen nach Vorstellungen nicht zu Gedanken über Vorstellungen, die Gedanken über Vorstellungen nicht zur Wahrnehmung von Vorstellungen und die Wahrnehmung von Vorstellungen nicht zu einem Vorstellungselement.
So führt die Vielfalt der Elemente zur Vielfalt der Wahrnehmungen … die Vielfalt der Wahrnehmungen aber nicht zur Vielfalt der Elemente.“
No Diversity of Searches
At Sāvatthī.
“Mendicants, diversity of elements gives rise to diversity of perceptions. Diversity of perceptions gives rise to diversity of thoughts. Diversity of thoughts gives rise to diversity of desires. Diversity of desires gives rise to diversity of passions. Diversity of passions gives rise to diversity of searches. Diversity of searches doesn’t give rise to diversity of passions. Diversity of passions doesn’t give rise to diversity of desires. Diversity of desires doesn’t give rise to diversity of thoughts. Diversity of thoughts doesn’t give rise to diversity of perceptions. Diversity of perceptions doesn’t give rise to diversity of elements. And what is the diversity of elements? The sight element, the sound element, the smell element, the taste element, the touch element, and the idea element. This is called the diversity of elements.
And how does diversity of elements give rise to diversity of perceptions … diversity of perceptions doesn’t give rise to diversity of elements?
The sight element gives rise to the perception of sights … The idea element gives rise to the perception of ideas … the search for ideas. The search for ideas doesn’t give rise to the passion for ideas. The passion for ideas doesn’t give rise to the desire for ideas. The desire for ideas doesn’t give rise to thoughts about ideas. Thoughts about ideas don’t give rise to perceptions of ideas. Perceptions of ideas don’t give rise to the idea element.
That’s how diversity of elements gives rise to diversity of perceptions … diversity of perceptions doesn’t give rise to diversity of elements.”
Nopariyesanānānattasutta
Sāvatthiyaṁ viharati.
“Dhātunānattaṁ, bhikkhave, paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, saññānānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, chandanānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati pariyesanānānattaṁ; no pariyesanānānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, no pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, no chandanānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, no saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, no saññānānattaṁ paṭicca uppajjati dhātunānattaṁ. Katamañca, bhikkhave, dhātunānattaṁ? Rūpadhātu …pe… dhammadhātu— idaṁ vuccati, bhikkhave, dhātunānattaṁ.
Kathañca, bhikkhave, dhātunānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, saññānānattaṁ paṭicca uppajjati …pe… pariyesanānānattaṁ; no pariyesanānānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, no pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, no chandanānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, no saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, no saññānānattaṁ paṭicca uppajjati dhātunānattaṁ?
Rūpadhātuṁ, bhikkhave, paṭicca uppajjati rūpasaññā …pe… dhammadhātuṁ paṭicca uppajjati dhammasaññā, dhammasaññaṁ paṭicca uppajjati …pe… dhammapariyesanā; no dhammapariyesanaṁ paṭicca uppajjati dhammapariḷāho, no dhammapariḷāhaṁ paṭicca uppajjati dhammacchando, no dhammacchandaṁ paṭicca uppajjati dhammasaṅkappo, no dhammasaṅkappaṁ paṭicca uppajjati dhammasaññā, no dhammasaññaṁ paṭicca uppajjati dhammadhātu.
Evaṁ kho, bhikkhave, dhātunānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, saññānānattaṁ paṭicca uppajjati …pe… pariyesanānānattaṁ; no pariyesanānānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, no pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, no chandanānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, no saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, no saññānānattaṁ paṭicca uppajjati dhātunānattan”ti.