SN12.69
7. Das große Kapitel
7. Mahāvagga
Aufwallen
So habe ich es gehört: Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika.
„Mönche und Nonnen, wenn das Weltmeer aufwallt, lässt es die großen Ströme aufwallen. Wenn die großen Ströme aufwallen, lassen sie die kleinen Flüsse aufwallen. Wenn die kleinen Flüsse aufwallen, lassen sie die Seen aufwallen. Wenn die Seen aufwallen, lassen sie die Teiche aufwallen.
Ebenso lässt Unwissenheit, wenn sie aufwallt, Willensbildungsprozesse aufwallen. Wenn Willensbildungsprozesse aufwallen, lassen sie Bewusstsein aufwallen. Wenn Bewusstsein aufwallt, lässt es Namen und Form aufwallen. Wenn Name und Form aufwallen, lassen sie die sechs Sinnesfelder aufwallen. Wenn die sechs Sinnesfelder aufwallen, lassen sie Kontakt aufwallen. Wenn Kontakt aufwallt, lässt er Gefühl aufwallen. Wenn Gefühl aufwallt, lässt es Verlangen aufwallen. Wenn Verlangen aufwallt, lässt es Ergreifen aufwallen. Wenn Ergreifen aufwallt, lässt es fortgesetztes Dasein aufwallen. Wenn fortgesetztes Dasein aufwallt, lässt es Wiedergeburt aufwallen. Wenn Wiedergeburt aufwallt, lässt sie Alter und Tod aufwallen.
Wenn das Weltmeer zurückweicht, lässt es die großen Ströme zurückweichen. Wenn die großen Ströme zurückweichen, lassen sie die kleinen Flüsse zurückweichen. Wenn die kleinen Flüsse zurückweichen, lassen sie die Seen zurückweichen. Wenn die Seen zurückweichen, lassen sie die Teiche zurückweichen.
Ebenso lässt Unwissenheit, wenn sie zurückweicht, Willensbildungsprozesse zurückweichen. Wenn Willensbildungsprozesse zurückweichen, lassen sie Bewusstsein zurückweichen. Wenn Bewusstsein zurückweicht, lässt es Namen und Form zurückweichen. Wenn Name und Form zurückweichen, lassen sie die sechs Sinnesfelder zurückweichen. Wenn die sechs Sinnesfelder zurückweichen, lassen sie Kontakt zurückweichen. Wenn Kontakt zurückweicht, lässt er Gefühl zurückweichen. Wenn Gefühl zurückweicht, lässt es Verlangen zurückweichen. Wenn Verlangen zurückweicht, lässt es Ergreifen zurückweichen. Wenn Ergreifen zurückweicht, lässt es fortgesetztes Dasein zurückweichen. Wenn fortgesetztes Dasein zurückweicht, lässt es Wiedergeburt zurückweichen. Wenn Wiedergeburt zurückweicht, lässt sie Alter und Tod zurückweichen.“
Surge
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
“Mendicants, when the ocean surges it makes the rivers surge. When the rivers surge they make the streams surge. When the streams surge they make the lakes surge. When the lakes surge they make the ponds surge.
In the same way, when ignorance surges it makes choices surge. When choices surge they make consciousness surge. When consciousness surges it makes name and form surge. When name and form surge they make the six sense fields surge. When the six sense fields surge they make contact surge. When contact surges it makes feeling surge. When feeling surges it makes craving surge. When craving surges it makes grasping surge. When grasping surges it makes continued existence surge. When continued existence surges it makes rebirth surge. When rebirth surges it makes old age and death surge.
When the ocean recedes it makes the rivers recede. When the rivers recede they make the streams recede. When the streams recede they make the lakes recede. When the lakes recede they make the ponds recede.
In the same way, when ignorance recedes it makes choices recede. When choices recede they make consciousness recede. When consciousness recedes it makes name and form recede. When name and form recede they make the six sense fields recede. When the six sense fields recede they make contact recede. When contact recedes it makes feeling recede. When feeling recedes it makes craving recede. When craving recedes it makes grasping recede. When grasping recedes it makes continued existence recede. When continued existence recedes it makes rebirth recede. When rebirth recedes it makes old age and death recede.”
Upayantisutta
Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
“mahāsamuddo, bhikkhave, upayanto mahānadiyo upayāpeti, mahānadiyo upayantiyo kunnadiyo upayāpenti, kunnadiyo upayantiyo mahāsobbhe upayāpenti, mahāsobbhā upayantā kusobbhe upayāpenti.
Evameva kho, bhikkhave, avijjā upayantī saṅkhāre upayāpeti, saṅkhārā upayantā viññāṇaṁ upayāpenti, viññāṇaṁ upayantaṁ nāmarūpaṁ upayāpeti, nāmarūpaṁ upayantaṁ saḷāyatanaṁ upayāpeti, saḷāyatanaṁ upayantaṁ phassaṁ upayāpeti, phasso upayanto vedanaṁ upayāpeti, vedanā upayantī taṇhaṁ upayāpeti, taṇhā upayantī upādānaṁ upayāpeti, upādānaṁ upayantaṁ bhavaṁ upayāpeti, bhavo upayanto jātiṁ upayāpeti, jāti upayantī jarāmaraṇaṁ upayāpeti.
Mahāsamuddo, bhikkhave, apayanto mahānadiyo apayāpeti, mahānadiyo apayantiyo kunnadiyo apayāpenti, kunnadiyo apayantiyo mahāsobbhe apayāpenti, mahāsobbhā apayantā kusobbhe apayāpenti.
Evameva kho, bhikkhave, avijjā apayantī saṅkhāre apayāpeti, saṅkhārā apayantā viññāṇaṁ apayāpenti, viññāṇaṁ apayantaṁ nāmarūpaṁ apayāpeti, nāmarūpaṁ apayantaṁ saḷāyatanaṁ apayāpeti, saḷāyatanaṁ apayantaṁ phassaṁ apayāpeti, phasso apayanto vedanaṁ apayāpeti, vedanā apayantī taṇhaṁ apayāpeti, taṇhā apayantī upādānaṁ apayāpeti, upādānaṁ apayantaṁ bhavaṁ apayāpeti, bhavo apayanto jātiṁ apayāpeti, jāti apayantī jarāmaraṇaṁ apayāpetī”ti.