SN12.59
6. Das Kapitel über das Leiden
6. Dukkhavagga
Bewusstsein
In Sāvatthī.
„Es gibt Dinge, die die Fesseln festzurren. Wenn man sich auf die Befriedigung konzentriert, die diese Dinge gewähren, wird Bewusstsein empfangen.
Bewusstsein ist die Bedingung für Name und Form. … So kommt diese ganze Masse des Leidens zustande.
Wie wenn da ein großer Baum wäre, dessen Wurzeln in die Tiefe und nach den Seiten gingen und alle den Saft nach oben zögen …
Ebenso gibt es Dinge, die die Fesseln festzurren. Wenn man sich auf die Befriedigung konzentriert die diese Dinge gewähren, wird Bewusstsein empfangen. …
Es gibt Dinge, die die Fesseln festzurren. Wenn man sich auf die Nachteile dieser Dinge konzentriert, wird Bewusstsein nicht empfangen. Wenn Bewusstsein aufhört, hören Name und Form auf. … So hört diese ganze Masse des Leidens auf.
Wie wenn da ein großer Baum wäre, und ein Mensch käme mit einem Spaten und einem Korb daher … So wäre der große Baum an der Wurzel abgeschnitten, sodass er wie der Stumpf einer Palme wäre, dass er ausgelöscht wäre und sich in Zukunft nicht mehr erheben könnte.
Ebenso gibt es Dinge, die die Fesseln festzurren. Wenn man sich auf die Nachteile dieser Dinge konzentriert, wird Bewusstsein nicht empfangen. Wenn Bewusstsein aufhört, hören Name und Form auf. … So hört diese ganze Masse des Leidens auf.“
Consciousness
At Sāvatthī.
“There are things that tighten the fetters. When you concentrate on the gratification provided by these things, consciousness is conceived.
Consciousness is a requirement for name and form. … That is how this entire mass of suffering originates.
Suppose there was a great tree. And its roots going downwards and across all draw the sap upwards. …
In the same way, there are things that tighten the fetters. When you concentrate on the gratification provided by these things, consciousness is conceived. …
There are things that tighten the fetters. When you concentrate on the drawbacks of these things, consciousness is not conceived. When consciousness ceases, name and form cease. … That is how this entire mass of suffering ceases.
Suppose there was a great tree. Then a person comes along with a spade and basket. … In this way the great tree is cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and unable to arise in the future.
In the same way, there are things that tighten the fetters. When you concentrate on the drawbacks of these things, consciousness is not conceived. When consciousness ceases, name and form cease. … That is how this entire mass of suffering ceases.”
Viññāṇasutta
Sāvatthiyaṁ viharati.
“Saṁyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassino viharato viññāṇassa avakkanti hoti.
Viññāṇapaccayā nāmarūpaṁ …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
Seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho. Tassa yāni ceva mūlāni …pe…
evameva kho, bhikkhave, saṁyojaniyesu dhammesu assādānupassino viharato viññāṇassa avakkanti hoti …pe….
Saṁyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu ādīnavānupassino viharato viññāṇassa avakkanti na hoti. Viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
Seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho. Atha puriso āgaccheyya kuddālapiṭakaṁ ādāya …pe… āyatiṁ anuppādadhammo.
Evameva kho, bhikkhave, saṁyojaniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato viññāṇassa avakkanti na hoti. Viññāṇassa nirodhā nāmarūpanirodho …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti.