SN11.17
2. Das zweite Kapitel
2. Dutiyavagga
Dem Buddha Ehre erweisen
Bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen.
Zu dieser Zeit nun hatte sich der Buddha für die Meditation des Tages zurückgezogen. Da begaben sich Sakka der Götterfürst und der Brahmā Sahampati zum Buddha und stellten sich jeder bei einem Türpfosten auf.
Und Sakka sagte in Gegenwart des Buddha diese Strophe auf:
„Steh auf, du Held! Sieger in der Schlacht, die Bürde hast du abgelassen, wandere frei von Schulden durch die Welt. Dein Geist ist vollständig befreit, wie der Mond in der fünfzehnten Nacht.“
„Götterfürst, das ist nicht die richtige Art, den Klargewordenen Ehrerbietung zu erweisen. Es sollte so getan werden:
‚Steh auf, du Held! Sieger in der Schlacht, Karawanenführer, wandere frei von Schulden durch die Welt. Der Buddha lehre doch den Dhamma! Es werden Solche da sein, die verstehen!‘“
Homage to the Buddha
Near Sāvatthī in Jeta’s Grove.
Now at that time the Buddha had gone into retreat for the day’s meditation. Then Sakka, lord of gods, and the divinity Sahampati approached the Buddha and stationed themselves one by each door-post.
Then Sakka spoke this verse in the Buddha’s presence:
“Rise, hero! Victor in battle, with burden put down, wander the world free of debt. Your mind is fully liberated, like the moon on the fifteenth night.”
“Lord of gods, that’s not how to pay homage to the Realized Ones. This is how it should be done:
‘Rise, hero! Victor in battle, caravan leader, wander the world free of debt. Let the Blessed One teach the Dhamma! There will be those who understand!’”
Buddhavandanāsutta
Sāvatthiyaṁ jetavane.
Tena kho pana samayena bhagavā divāvihāragato hoti paṭisallīno. Atha kho sakko ca devānamindo brahmā ca sahampati yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā paccekaṁ dvārabāhaṁ nissāya aṭṭhaṁsu.
Atha kho sakko devānamindo bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
“Uṭṭhehi vīra vijitasaṅgāma, Pannabhāra anaṇa vicara loke; Cittañca te suvimuttaṁ, Cando yathā pannarasāya rattin”ti.
“Na kho, devānaminda, tathāgatā evaṁ vanditabbā. Evañca kho, devānaminda, tathāgatā vanditabbā:
‘Uṭṭhehi vīra vijitasaṅgāma, Satthavāha anaṇa vicara loke; Desassu bhagavā dhammaṁ, Aññātāro bhavissantī’”ti.