SN1.7
1. Das Kapitel über ein Schilfrohr
1. Naḷavagga
Nicht entschlüsselt
In Sāvatthī.
Als sie sich zur Seite hingestellt hatte, sagte diese Gottheit in Gegenwart des Buddha diese Strophe auf:
„Die, die die Lehren nicht entschlüsselt haben, werden leicht fehlgeleitet von den Doktrinen anderer. Sie schlafen, sind nicht aufgewacht: Es ist Zeit, dass sie wach werden!“
„Die, die die Lehren klar entschlüsselt haben, werden nicht fehlgeleitet von den Doktrinen anderer. Sie sind aufgewacht, erkennen richtig; ebenmäßig wandern sie im Unebenen.“
Not Comprehending
At Sāvatthī.
Standing to one side, that deity spoke this verse in the Buddha’s presence:
“Those have not deciphered the teachings may be led astray by the doctrines of others. Asleep, they have not woken up: it is time for them to wake!”
“Those who have well deciphered the teachings won’t be led astray by the doctrines of others. They have woken up, they rightly know, smoothly they walk in the rough.”
Appaṭividitasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
“Yesaṁ dhammā appaṭividitā, Paravādesu nīyare; Suttā te nappabujjhanti, Kālo tesaṁ pabujjhitun”ti.
“Yesaṁ dhammā suppaṭividitā, Paravādesu na nīyare; Te sambuddhā sammadaññā, Caranti visame saman”ti.