THIG6.5
Das Sechserbuch
Chakkanipāta
Anopamā
Ich wurde in eine angesehene Familie hineingeboren, die wohlhabend und vermögend war, und meine Hautfarbe und Gestalt waren schön; Majjhas echte Tochter war ich.
Prinzen wollten mich besitzen, und die Söhne der Reichen begehrten mich. Einer schickte einen Boten zu meinem Vater: „Gib mir Anopamā!
Was deine Tochter Anopamā wiegt, das will ich dir achtmal in Goldmünzen und Edelsteinen geben.“
Als ich den Erwachten sah, den Ältesten in der Welt, den Unübertrefflichen, erwies ich Ehrerbietung zu seinen Füßen und zog mich zur Seite zurück.
Aus Anteilnahme lehrte Gotama mich den Dhamma. Und als ich auf diesem Platz saß, erlangte ich die dritte Frucht.
Dann rasierte ich mein Haar und zog fort ins hauslose Leben. Das ist der siebte Tag, seit mein Verlangen ausgetrocknet ist.
Anopamā
I was born into an eminent family, affluent and wealthy, endowed with a beautiful complexion and figure; Majjha’s true-born daughter.
I was sought by princes, coveted by sons of the wealthy. One sent a messenger to my father: “Give me Anopamā!
However much your daughter Anopamā weighs, I’ll give you eight times that in gold coin and gems.”
When I saw the Awakened One, the world’s Elder, unsurpassed, I paid homage at his feet, and withdrew to one side.
Out of compassion, Gotama taught me the Dhamma. While sitting in that seat, I realized the third fruit.
Then, having shaved off my hair, I went forth to homelessness. This is the seventh day since my craving dried up.
Anopamātherīgāthā
“Ucce kule ahaṁ jātā, bahuvitte mahaddhane; Vaṇṇarūpena sampannā, dhītā majjhassa atrajā.
Patthitā rājaputtehi, seṭṭhiputtehi gijjhitā; Pitu me pesayī dūtaṁ, detha mayhaṁ anopamaṁ.
Yattakaṁ tulitā esā, tuyhaṁ dhītā anopamā; Tato aṭṭhaguṇaṁ dassaṁ, hiraññaṁ ratanāni ca.
Sāhaṁ disvāna sambuddhaṁ, lokajeṭṭhaṁ anuttaraṁ; Tassa pādāni vanditvā, ekamantaṁ upāvisiṁ.
So me dhammamadesesi, anukampāya gotamo; Nisinnā āsane tasmiṁ, phusayiṁ tatiyaṁ phalaṁ.
Tato kesāni chetvāna, pabbajiṁ anagāriyaṁ; Ajja me sattamī ratti, yato taṇhā visositā”ti.