THAG7.3
Das Siebenerbuch
Sattakanipāta
1. Das erste Kapitel
Bhadda
Ich war ein Einzelkind, von Mutter und Vater geliebt. Sie bekamen mich dadurch, dass sie viele Gebete und Gelübde ausübten.
Aus Anteilnahme für mich, weil sie für mich auf Segen und Nutzen bedacht waren, brachten mein Vater und meine Mutter mich zum Buddha.
„Wir bekamen diesen Sohn unter Schwierigkeiten; er ist zart und verhätschelt. Wir geben ihn dir, Gebieter, damit er dem Sieger aufwarte.“
Der Lehrer nahm mich an und erklärte Ānanda: „Gib ihm rasch die Weihe des Fortziehens – dieser wird ein Vollblüter sein!“
Nachdem er, der Lehrer, mich zum Fortziehen geschickt hatte, betrat der Sieger seine Unterkunft. Ehe die Sonne unterging, war mein Geist befreit.
Der Lehrer vernachlässigte mich nicht; als er aus seiner Klausur kam, sagte er: „Komm, Bhadda!“ Das war meine Ordination.
Mit sieben Jahren erhielt ich die Ordination. Das dreifache Wissen habe ich verwirklicht; ach, die klare Richtigkeit der Lehre!
Chapter One
Bhadda
I was an only child, loved by my mother and father. They had me by practicing many supplications and observances.
Out of sympathy for me wishing me well and wanting the best for me, my mother and father took me to see the Buddha.
“We had this son with difficulty; he is delicate and dainty. We offer him to you, Lord, to attend upon the victor.”
The teacher, having accepted me, declared to Ānanda: “Quickly give him the going-forth— this one will be a thoroughbred!”
After he, the teacher, had sent me forth, the victor entered his dwelling. Before the sun set my mind was freed.
The teacher didn’t neglect me; when he came out from seclusion, he said: “Come Bhadda!” That was my ordination.
At seven years old I received ordination. I’ve attained the three knowledges; oh, the clear rightness of the teaching!
Paṭhamavagga
Bhaddattheragāthā
“Ekaputto ahaṁ āsiṁ, piyo mātu piyo pitu; Bahūhi vatacariyāhi, laddho āyācanāhi ca.
Te ca maṁ anukampāya, atthakāmā hitesino; Ubho pitā ca mātā ca, buddhassa upanāmayuṁ.
‘Kicchā laddho ayaṁ putto, sukhumālo sukhedhito; Imaṁ dadāma te nātha, jinassa paricārakaṁ’.
Satthā ca maṁ paṭiggayha, ānandaṁ etadabravi; ‘Pabbājehi imaṁ khippaṁ, hessatyājāniyo ayaṁ’.
Pabbājetvāna maṁ satthā, vihāraṁ pāvisī jino; Anoggatasmiṁ sūriyasmiṁ, tato cittaṁ vimucci me.
Tato satthā nirākatvā, paṭisallānavuṭṭhito; ‘Ehi bhaddā’ti maṁ āha, sā me āsūpasampadā.
Jātiyā sattavassena, laddhā me upasampadā; Tisso vijjā anuppattā, aho dhammasudhammatā”ti.