THAG5.10
Das Fünferbuch
Pañcakanipāta
1. Das erste Kapitel
Yasadatta
Mit krittelndem Geist hört der Dummkopf der Anleitung des Siegers zu. Er ist so weit von der wahren Lehre entfernt wie der Himmel von der Erde.
Mit krittelndem Geist hört der Dummkopf der Anleitung des Siegers zu. Er kommt von der wahren Lehre ab wie der Mond in der dunklen Monatshälfte.
Mit krittelndem Geist hört der Dummkopf der Anleitung des Siegers zu. Er vertrocknet in der wahren Lehre wie ein Fisch in einer kleinen Pfütze.
Mit krittelndem Geist hört der Dummkopf der Anleitung des Siegers zu. Er wächst nicht in der wahren Lehre, wie ein verdorbener Same auf dem Feld.
Doch wer mit zufriedenem Geist der Anleitung des Siegers zuhört – wer alle Befleckungen ausgelöscht und das Unerschütterliche selbst erkannt hat, wer beim höchsten Frieden angekommen ist – diese Unbefleckten erlöschen vollkommen.
Chapter One
Yasadatta
With fault-finding mind, the simpleton listens to the victor’s instruction. They’re as far from the true teaching as the earth is from the sky.
With fault-finding mind, the simpleton listens to the victor’s instruction. They fall away from the true teaching, like the moon in the waning fortnight.
With fault-finding mind, the simpleton listens to the victor’s instruction. They wither away in the true teaching, like a fish in a little puddle.
With fault-finding mind, the simpleton listens to the victor’s instruction. They don’t thrive in the true teaching, like a rotten seed in a field.
But one with contented mind who listens to the victor’s instruction— having wiped out all defilements; having witnessed the unshakable; having arrived at ultimate peace— the undefiled are fully extinguished.”
Paṭhamavagga
Yasadattattheragāthā
“Upārambhacitto dummedho, suṇāti jinasāsanaṁ; Ārakā hoti saddhammā, nabhaso pathavī yathā.
Upārambhacitto dummedho, suṇāti jinasāsanaṁ; Parihāyati saddhammā, kāḷapakkheva candimā.
Upārambhacitto dummedho, suṇāti jinasāsanaṁ; Parisussati saddhamme, maccho appodake yathā.
Upārambhacitto dummedho, suṇāti jinasāsanaṁ; Na virūhati saddhamme, khette bījaṁva pūtikaṁ.
Yo ca tuṭṭhena cittena, suṇāti jinasāsanaṁ; Khepetvā āsave sabbe, sacchikatvā akuppataṁ; Pappuyya paramaṁ santiṁ, parinibbātināsavo”ti.