THAG4.12
Das Viererbuch
Catukkanipāta
1. Das erste Kapitel
Mudita
Ich zog fort, um mein Leben zu retten, doch dann fasste ich Vertrauen, nachdem ich die volle Ordination erhalten hatte. Ich mühte mich mit starker Energie:
Gerne soll dieser Körper zerbrochen werden! Soll doch dieser Fleischfetzen zerfallen! Sollen doch beide Beine an den Knien abfallen!
Ich werde nicht essen, ich werde nicht trinken, ich werde meine Hütte nicht verlassen, noch werde ich mich auf die Seite legen – nicht ehe der Pfeil des Verlangens herausgezogen ist.
Sieh’ meine Energie und Tatkraft, wenn ich so meditiere! Das dreifache Wissen habe ich verwirklicht und die Anleitung des Buddha erfüllt.
Chapter One
Mudita
I went forth to save my life. But I embraced faith after receiving full ordination. I strove, strong in effort:
gladly, let this body be broken! Let this scrap of meat disintegrate! Let both my legs fall off at the knees!
I won’t eat, I won’t drink, I won’t leave my dwelling, nor will I lie down on my side, until the dart of craving is plucked.
As I meditate like this, see my energy and vigor! I’ve attained the three knowledges and fulfilled the Buddha’s instructions.
Paṭhamavagga
Muditattheragāthā
“Pabbajiṁ jīvikatthohaṁ, laddhāna upasampadaṁ; Tato saddhaṁ paṭilabhiṁ, daḷhavīriyo parakkamiṁ.
Kāmaṁ bhijjatuyaṁ kāyo, maṁsapesī visīyaruṁ; Ubho jaṇṇukasandhīhi, jaṅghāyo papatantu me.
Nāsissaṁ na pivissāmi, vihārā ca na nikkhame; Napi passaṁ nipātessaṁ, taṇhāsalle anūhate.
Tassa mevaṁ viharato, passa vīriyaparakkamaṁ; Tisso vijjā anuppattā, kataṁ buddhassa sāsanan”ti.