THAG2.40
Das Zweierbuch
Dukanipāta
4. Das vierte Kapitel
Kappaṭakura
Dieser Kerl, „Fetzen-Reis“, er ist schon ein Fetzen! In den Nektarkrug dessen, das frei vom Tod ist, glänzend und überfließend, wurde genug von der Lehre gegossen; der Pfad, um die Vertiefungen aufzubauen, wurde dargelegt.
Nicke nicht ein, Fetzen – sonst gibt’s eine Ohrfeige von mir! Inmitten des Saṅgha einnicken? Du kennst keine Grenzen.
Chapter Four
Kappaṭakura
This chap, “Rag-rice”, he sure is a rag! Into the vase of freedom from death, <j>polished and overflowing, sufficient teaching has been poured; the path to build up absorptions has been laid out.
Don’t nod off, Rag— I’ll smack your ear! You know no limit, nodding off in the midst of the Saṅgha!
Catutthavagga
Kappaṭakurattheragāthā
“Ayamiti kappaṭo kappaṭakuro, Acchāya atibharitāya; Amataghaṭikāyaṁ dhammakaṭamatto, Katapadaṁ jhānāni ocetuṁ.
Mā kho tvaṁ kappaṭa pacālesi, Mā tvaṁ upakaṇṇamhi tāḷessaṁ; Na hi tvaṁ kappaṭa mattamaññāsi, Saṅghamajjhamhi pacalāyamāno”ti.