THAG2.37
Das Zweierbuch
Dukanipāta
4. Das vierte Kapitel
Soṇapoṭiriya
Die Nacht mit ihrem Kranz von Sternen ist nicht nur zum Schlafen. Für die, die wissen, ist diese Nacht wirklich zum Wachen.
Wenn ich vom Rücken eines Elefanten fiele, zertrampelt von den nachfolgenden Elefanten, wäre es besser für mich, in der Schlacht zu sterben, als besiegt weiterzuleben.
Chapter Four
Soṇapoṭiriya
Night, with her garland of stars, is not only for sleeping. For those who know, this night is really for waking.
Were I to fall from the back of an elephant, trampled by the tuskers that follow, better for me to die in battle, than to live on in defeat.
Catutthavagga
Soṇapoṭiriyattheragāthā
“Na tāva supituṁ hoti, ratti nakkhattamālinī; Paṭijaggitumevesā, ratti hoti vijānatā”.
“Hatthikkhandhāvapatitaṁ, kuñjaro ce anukkame; Saṅgāme me mataṁ seyyo, yañce jīve parājito”ti.