THAG2.33
Das Zweierbuch
Dukanipāta
4. Das vierte Kapitel
Upavāna
Der Vollendete, der Heilige in der Welt, der Abgeklärte ist von schmerzhaften Winden geplagt. Wenn es hier heißes Wasser gibt, gib es dem Abgeklärten, Brahmane.
Dem, der von den Verehrungswürdigen verehrt, von den Ehrenwerten geehrt und von den der Wertschätzung Würdigen wertgeschätzt wird, ihm möchte ich es bringen.
Chapter Four
Upavāṇa
The perfected one, the Holy One in the world, the sage is afflicted by winds. If there’s hot water, give it to the sage, brahmin.
I wish to bring it to the one who is esteemed by the estimable, honored by the honorable, and venerated by the venerable.
Catutthavagga
Upavāṇattheragāthā
“Arahaṁ sugato loke, vātehābādhiko muni; Sace uṇhodakaṁ atthi, munino dehi brāhmaṇa.
Pūjito pūjaneyyānaṁ, sakkareyyāna sakkato; Apacitopaceyyānaṁ, tassa icchāmi hātave”ti.