THAG1.43
Das Einerbuch
Ekakanipāta
5. Das fünfte Kapitel
Sumaṅgala
Gut befreit! Gut befreit! Ich bin wirklich so gut befreit von den drei krummen Dingen: meinen Sicheln, meinen Pflügen und meinen kleinen Hacken. Selbst wenn sie hier wären, genau hier – ich wäre fertig mit ihnen, fertig! Übe die Vertiefungen, Sumaṅgala! Übe die Vertiefungen, Sumaṅgala! Sei beflissen, Sumaṅgala!
Chapter Five
Sumaṅgala
Well freed! Well freed! I’m very well freed from three crooked things: my sickles, my ploughs, and my little hoes. Even if they were here, right here— I’d be done with them, done! Practice absorption Sumaṅgala! <j>Practice absorption Sumaṅgala! Stay heedful, Sumaṅgala!
Pañcamavagga
Sumaṅgalattheragāthā
“Sumuttiko sumuttiko, Sāhu sumuttikomhi tīhi khujjakehi; Asitāsu mayā naṅgalāsu mayā, Khuddakuddālāsu mayā. Yadipi idhameva idhameva, Atha vāpi alameva alameva; Jhāya sumaṅgala jhāya sumaṅgala, Appamatto vihara sumaṅgalā”ti.