← KN

KP8

Eine Schatzgrube

Nidhikaṇḍasutta

Ein Mensch versteckt seine Ersparnisse in einer tiefen Grube beim Wasser: „Im Fall der Not wird es für mich ein Segen sein.

Es kann mich von Herrschern befreien, wenn ich verleumdet werde, oder von Räubern, wenn man mich bedrängt; es kann mich von Schulden erlösen oder es hilft bei Hungersnot und Unglück.“ Was die Welt Ersparnisse nennt, wird aus diesen Gründen versteckt.

Doch wie gut sie auch versteckt sind in einer tiefen Grube beim Wasser, all diese Ersparnisse können diese Hilfe niemals leisten.

Die Ersparnisse könnten von dort verschwinden oder man vergisst, was den Ort markiert, Drachen machen sich mit ihnen davon oder Geister tragen sie fort

oder ungeliebte Erben graben sie heimlich aus. Wenn das Verdienst erschöpft ist, wird all das verschwinden.

Doch durch Geben und Tugend, durch Zügelung und Selbstbeherrschung kann eine Frau oder ein Mann die Ersparnisse sichern.

Bei einem Heiligtum oder beim Saṅgha, bei einem Menschen, einem Gast, bei Mutter und Vater oder älteren Geschwistern:

Da sind die Ersparnisse gut aufgehoben, sie bleiben erhalten, verderben nicht. Wir müssen fortgehen und alles zurücklassen, nur dieses nehmen wir dann mit.

Das müssen wir nicht mit anderen teilen, und keine Diebe machen sich damit fort. Ein Bedächtiger würde Verdienst schaffen, die Art von Ersparnis, die erhalten bleibt.

Solche Ersparnisse erfüllen jeden Wunsch von Göttern und auch Menschen. Was sie auch wünschen, dadurch bekommen sie all das.

Gutes Aussehen, eine süße Stimme, eine schöne Form, eine gute Erscheinung, Führerschaft und Anhänger: Dadurch bekommen sie all das.

Königsmacht über ein einzelnes Land, das Glück eines Rad-drehenden Herrschers, selbst Königtum im Himmel: Dadurch bekommen sie all das.

Menschlicher Erfolg und himmlisches Vergnügen, das Erlöschen verwirklichen: Dadurch bekommen sie all das.

Unterstützung durch gute Freunde, die Mühe wohlüberlegt eingesetzt, Wissen und Freiheit gemeistert: Dadurch bekommen sie all das.

Die Analyse, die Befreiungen, die vollkommenen Eigenschaften des Schülers, die Ebene eines unabhängigen Buddha: Dadurch bekommen sie all das.

Diese Vervollkommnung des Verdienstes ist so überaus segensreich. Darum preisen die Bedächtigen und Klugen das Schaffen von Verdienst.

Übersetzung: Deutsch (sabbamitta), English (sujato). Quelle: SuttaCentral / Bilara (gemeinfrei, CC0).