ITI63
Das Dreierbuch
Tikanipāta
2. Das zweite Kapitel
Zeiträume
Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:
„Mönche und Nonnen, es gibt drei Zeiträume. Welche drei? Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart. Das sind die drei Zeiträume.“
Der Buddha sprach diese Sache. Dazu wird gesagt:
„Lebewesen, die das Sagbare wahrnehmen, werden im Sagbaren verankert. Wenn sie das Sagbare nicht verstehen, kommen sie unter das Joch des Todes.
Doch wer das Sagbare vollständig verstanden hat, stellt sich keinen Sagenden vor, da er mit dem Geist an die Befreiung gerührt hat, den unübertrefflichen Zustand des Friedens.
Das Sagbare hat er vervollkommnet, ist friedvoll und liebt den Zustand des Friedens; nach Abschätzung macht er Gebrauch, standhaft in Grundsätzen – ein Wissensmeister ist nicht zu berechnen.“
Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehört.
Chapter Two
Periods
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
“Mendicants, there are these three periods. What three? Past, future, and present. These are the three periods.”
The Buddha spoke this matter. On this it is said:
“Sentient beings who perceive the communicable, become established in the communicable. Not understanding the communicable, they fall under the yoke of Death.
But having fully understood the communicable, they don’t conceive a communicator, as they’ve touched liberation with their mind, the supreme state of peace.
Accomplished in the communicable, peaceful, in love with the state of peace; making use after reflection, firm in principle, a knowledge master cannot be reckoned.”
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
Dutiyavagga
Addhāsutta
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Tayome, bhikkhave, addhā. Katame tayo? Atīto addhā, anāgato addhā, paccuppanno addhā— ime kho, bhikkhave, tayo addhā”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
“Akkheyyasaññino sattā, akkheyyasmiṁ patiṭṭhitā; Akkheyyaṁ apariññāya, yogamāyanti maccuno.
Akkheyyañca pariññāya, akkhātāraṁ na maññati; Phuṭṭho vimokkho manasā, santipadamanuttaraṁ.
Sa ve akkheyyasampanno, santo santipade rato; Saṅkhāya sevī dhammaṭṭho, saṅkhyaṁ nopeti vedagū”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.