ITI14
Das Einerbuch
Ekakanipāta
2. Das zweite Kapitel
Der Mantel der Unwissenheit
Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:
„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Mantel, durch die die Menschheit, wenn sie von ihm ummantelt ist, so lange Zeit umherstreift und umherwandert wie den Mantel der Unwissenheit. Von Unwissenheit ummantelt streift die Menschheit lange Zeit umher, wandert sie lange Zeit umher.“
Der Buddha sprach diese Sache. Dazu wird gesagt:
„Es gibt kein anderes Ding, das die Menschheit ummantelt wie Unwissenheit. Von Täuschung verhüllt wandern sie Tag und Nacht umher.
Die die Täuschung aufgegeben haben, zerschmettern die Masse der Dunkelheit; sie wandern nicht mehr, die Wurzel ist in ihnen nicht zu finden.“
Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehört.
Chapter Two
The Shroud of Ignorance
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
“Mendicants, I do not see a single shroud, shrouded by which people wander and transmigrate for a long time like the shroud of ignorance. Shrouded by ignorance, people wander and transmigrate for a long time.”
The Buddha spoke this matter. On this it is said:
“There is no other thing that shrouds people like ignorance. Veiled by delusion, they transmigrate day and night.
Those who have given up delusion, shattering the mass of darkness, wander no more, the root is not found in them.”
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
Dutiyavagga
Avijjānīvaraṇasutta
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekanīvaraṇampi samanupassāmi yena nīvaraṇena nivutā pajā dīgharattaṁ sandhāvanti saṁsaranti yathayidaṁ, bhikkhave, avijjānīvaraṇaṁ. Avijjānīvaraṇena hi, bhikkhave, nivutā pajā dīgharattaṁ sandhāvanti saṁsarantī”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
“Natthañño ekadhammopi, yenevaṁ nivutā pajā; Saṁsaranti ahorattaṁ, yathā mohena āvutā.
Ye ca mohaṁ pahantvāna, tamokhandhaṁ padālayuṁ; Na te puna saṁsaranti, hetu tesaṁ na vijjatī”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.