DHP100-115
Dhammasprüche 100–115
Dhammapada
8. Das Kapitel über die Tausender
Besser als tausend
Besser als tausend
Besser als das Aufsagen
Der größte Eroberer ist nicht der,
Es ist sicher besser, sich selbst zu besiegen,
kann kein Gott oder Zentaur,
Besser als ein ganzes Jahrhundert
Besser als hundert Jahre lang
Welches Opfer einer, der Verdienst sucht,
Für jemanden, der Verbeugen zur Gewohnheit hat
Besser als hundert Jahre lang
Besser als hundert Jahre lang
Besser als hundert Jahre lang
Besser als hundert Jahre lang
Besser als hundert Jahre lang
Besser als hundert Jahre lang nutzlose Sprüche nutzlose Strophen von hundert nutzlosen Strophen der tausendmal Tausend in der Schlacht besiegt, als all diese anderen Leute. kein Māra und kein Brahmā Monat für Monat ein tausendfaches Opfer darzubringen, im Wald der heiligen Flamme zu huldigen, in der Welt auch darbringen mag, und stets die Ältesten ehrt, tugendlos und ohne Versenkung zu leben, geistlos und ohne Versenkung zu leben, träge zu leben, mit wenig Energie, blind zu sein für Aufstieg und Untergang, blind zu sein für den Zustand, der frei vom Tod ist. blind zu sein für die höchste Lehre, ist ein einziger bedeutungsvoller Spruch, ist eine einzige bedeutungsvolle Strophe, ist ein einziger Dhammaspruch, sondern der, der einen einzigen Menschen besiegt: Wenn ein Mensch sich selbst gezähmt hat, den Sieg solch eines Geborenen ist es, nur für eine Weile ist es, nur für eine Weile keins ist ein Viertel davon wert, nehmen vier Dinge zu: ist es, einen einzigen Tag ist es, einen einzigen Tag ist es, einen einzigen Tag ist es, einen einzigen Tag ist es, einen einzigen Tag ist es, einen einzigen Tag der dir, wenn du ihn hörst, Frieden bringt. die dir, wenn du sie hörst, Frieden bringt. der dir, wenn du ihn hörst, Frieden bringt. sich selbst. stets gezügelt lebt, zunichtemachen. einen zu ehren, der sich selbst entwickelt hat. einen Geborenen zu ehren, der sich selbst entwickelt hat. sich vor den Aufrichtigen zu verbeugen. Lebensdauer, Schönheit, Glück und Kraft. tugendhaft zu leben, in Meditation vertieft. weise zu leben, in Meditation vertieft. energisch und entschieden zu leben. Aufstieg und Untergang zu sehen. den Zustand, der frei vom Tod ist, zu sehen. die höchste Lehre zu sehen. Dieses Opfer ist besser Dieses Opfer ist besser als das hundertjährige Opfer. als das hundertjährige Opfer.
8. The Thousands
Better than a thousand
Better than a thousand
Better than reciting
The supreme conqueror is
It is surely better to conquer oneself
no god nor centaur,
Rather than a thousandfold sacrifice,
Rather than serve the sacred flame
Whatever sacrifice or offering in the world
For one in the habit of bowing,
Better to live a single day
Better to live a single day
Better to live a single day
Better to live a single day
Better to live a single day
Better to live a single day meaningless sayings meaningless verses a hundred meaningless verses not he who conquers a million men in battle, than all those other folk. nor Māra nor divinity, every month for a full century, in the forest for a hundred years, a seeker of merit may make for a year, always honoring the elders, ethical and absorbed in meditation wise and absorbed in meditation energetic and strong, seeing rise and fall seeing the state free of death seeing the supreme teaching is a single meaningful saying, is a single meaningful verse, is a single saying of Dhamma, but he who conquers a single man: When a person has tamed themselves, can undo the victory it’s better to honor for a single hour it’s better to honor for a single hour none of it is worth a quarter four blessings grow: than to live a hundred years than to live a hundred years than to live a hundred years than to live a hundred years than to live a hundred years than to live a hundred years hearing which brings you peace. hearing which brings you peace. hearing which brings you peace. himself. always living restrained, of such a personage. one who has developed themselves. a personage who has developed themselves. of bowing to the sincere. lifespan, beauty, happiness, and strength. unethical and lacking immersion. witless and lacking immersion. lazy and lacking energy. blind to rise and fall. blind to the state free of death. blind to the supreme teaching. That offering is better That offering is better than the hundred year sacrifice. than the hundred year sacrifice.
Sahassavagga
Sahassamapi ce vācā,
Sahassamapi ce gāthā,
Yo ca gāthā sataṁ bhāse,
Yo sahassaṁ sahassena,
Attā have jitaṁ seyyo,
Neva devo na gandhabbo,
Māse māse sahassena,
Yo ca vassasataṁ jantu,
Yaṁ kiñci yiṭṭhaṁ va hutaṁ va loke,
Abhivādanasīlissa,
Yo ca vassasataṁ jīve,
Yo ca vassasataṁ jīve,
Yo ca vassasataṁ jīve,
Yo ca vassasataṁ jīve,
Yo ca vassasataṁ jīve,
Yo ca vassasataṁ jīve, anatthapadasaṁhitā; anatthapadasaṁhitā; anatthapadasaṁhitā; saṅgāme mānuse jine; yā cāyaṁ itarā pajā; na māro saha brahmunā; yo yajetha sataṁ samaṁ; aggiṁ paricare vane; Saṁvaccharaṁ yajetha puññapekkho; niccaṁ vuḍḍhāpacāyino; dussīlo asamāhito; duppañño asamāhito; kusīto hīnavīriyo; apassaṁ udayabbayaṁ; apassaṁ amataṁ padaṁ; apassaṁ dhammamuttamaṁ; Ekaṁ atthapadaṁ seyyo, Ekaṁ gāthāpadaṁ seyyo, Ekaṁ dhammapadaṁ seyyo, Ekañca jeyyamattānaṁ, Attadantassa posassa, Jitaṁ apajitaṁ kayirā, Ekañca bhāvitattānaṁ, Ekañca bhāvitattānaṁ, Sabbampi taṁ na catubhāgameti, Cattāro dhammā vaḍḍhanti, Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, yaṁ sutvā upasammati. yaṁ sutvā upasammati. yaṁ sutvā upasammati. sa ve saṅgāmajuttamo. niccaṁ saññatacārino. tathārūpassa jantuno. muhuttamapi pūjaye; muhuttamapi pūjaye; Abhivādanā ujjugatesu seyyo. āyu vaṇṇo sukhaṁ balaṁ. sīlavantassa jhāyino. paññavantassa jhāyino. vīriyamārabhato daḷhaṁ. passato udayabbayaṁ. passato amataṁ padaṁ. passato dhammamuttamaṁ. Sāyeva pūjanā seyyo, Sāyeva pūjanā seyyo, yañce vassasataṁ hutaṁ. yañce vassasataṁ hutaṁ.