AN8.89
9. Das Kapitel über Achtsamkeit
9. Sativagga
Versöhnung
„Mönche und Nonnen, der Saṅgha kann, wenn er will, gegen einen Mönch, der acht Eigenschaften besitzt, ein Verfahren zum Erwirken einer Versöhnung durchführen. Welche acht? Er versucht, Laien am Erlangen von materiellem Besitz zu hindern. Er versucht, Laien Unheil zu bereiten. Er beschimpft und beleidigt Laien. Er spaltet Laien. Er tadelt den Buddha, die Lehre und den Saṅgha. Er hält ein berechtigtes Versprechen gegenüber einem Laien nicht ein. Der Saṅgha kann, wenn er will, gegen einen Mönch, der diese acht Eigenschaften besitzt, ein Verfahren zum Erwirken einer Versöhnung durchführen.
Der Saṅgha kann, wenn er will, ein Verfahren zum Erwirken einer Versöhnung gegen einen Mönch, der acht Eigenschaften besitzt, aufheben. Welche acht? Er versucht nicht, Laien am Erlangen von materiellem Besitz zu hindern. Er versucht nicht, Laien Unheil zu bereiten. Er beschimpft und beleidigt Laien nicht. Er spaltet Laien nicht. Er tadelt weder den Buddha noch die Lehre noch den Saṅgha. Er hält ein berechtigtes Versprechen gegenüber einem Laien ein. Der Saṅgha kann, wenn er will, ein Verfahren zum Erwirken einer Versöhnung gegen einen Mönch, der diese acht Eigenschaften besitzt, aufheben.“
Reconciliation
“Mendicants, the Saṅgha may, if it wishes, perform an act requiring that a mendicant who has eight qualities should pursue reconciliation. What eight? They try to prevent laypeople from getting material things. They try to harm laypeople. They insult and abuse lay people. They divide laypeople against each other. They criticize the Buddha, the teaching, and the Saṅgha. They don’t keep a legitimate promise made to a layperson. The Saṅgha may, if it wishes, perform an act requiring that a mendicant who has eight qualities should pursue reconciliation.
The Saṅgha may, if it wishes, revoke the act requiring that a mendicant who has eight qualities should pursue reconciliation. What eight? They don’t try to prevent the laypeople from getting material things. They don’t try to harm laypeople. They don’t insult and abuse laypeople. They don’t divide laypeople against each other. They don’t criticize the Buddha, the teaching, and the Saṅgha. They keep a legitimate promise made to a layperson. The Saṅgha may, if it wishes, revoke the act requiring that a mendicant who has eight qualities should pursue reconciliation.”
Paṭisāraṇīyasutta
“Aṭṭhahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho paṭisāraṇīyakammaṁ kareyya. Katamehi aṭṭhahi? Gihīnaṁ alābhāya parisakkati, gihīnaṁ anatthāya parisakkati, gihī akkosati paribhāsati, gihī gihīhi bhedeti, buddhassa avaṇṇaṁ bhāsati, dhammassa avaṇṇaṁ bhāsati, saṅghassa avaṇṇaṁ bhāsati, dhammikañca gihipaṭissavaṁ na saccāpeti. Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi dhammehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho paṭisāraṇīyaṁ kammaṁ kareyya.
Aṭṭhahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho paṭisāraṇīyakammaṁ paṭippassambheyya. Katamehi aṭṭhahi? Na gihīnaṁ alābhāya parisakkati, na gihīnaṁ anatthāya parisakkati, na gihī akkosati paribhāsati, na gihī gihīhi bhedeti, buddhassa vaṇṇaṁ bhāsati, dhammassa vaṇṇaṁ bhāsati, saṅghassa vaṇṇaṁ bhāsati, dhammikañca gihipaṭissavaṁ saccāpeti. Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi dhammehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho paṭisāraṇīyakammaṁ paṭippassambheyyā”ti.