AN7.7
1. Das Kapitel über Reichtum
1. Dhanavagga
Mit Ugga
Da ging der königliche Oberminister Ugga zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm: „Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich! Migāra von Rohaṇa ist so reich, wohlhabend und vermögend.“
„Aber Ugga, wie reich ist er?“
„Er hat hunderttausend Goldmünzen, von den Silbermünzen ganz zu schweigen!“
„Das ist tatsächlich Reichtum, Ugga, das kann ich nicht leugnen. Aber Feuer, Wasser, Herrscher, Diebe und ungeliebte Erben nehmen alle ihren Teil von diesem Reichtum. Es gibt sieben Reichtümer, von denen sie keinen Teil nehmen können. Welche sieben? Reichtum an Vertrauen, Tugend, Gewissen, Besonnenheit, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit. Von diesen sieben Reichtümern können Feuer, Wasser, Herrscher, Diebe oder ungeliebte Erben keinen Teil nehmen.
Vertrauen und Tugend sind Reichtümer, auch Gewissen und Besonnenheit, Gelehrsamkeit und Großzügigkeit, und Weisheit ist der siebte Reichtum.
Wenn eine Frau oder ein Mann diese Reichtümer besitzt, sind sie wirklich reich in der Welt, unbesiegbar unter Göttern und Menschen.
Daher soll ein verständiger Mensch sich dem Vertrauen, der Tugend, der Zuversicht und dem Sehen der Wahrheit weihen und sich an die Anleitung der Buddhas erinnern.“
With Ugga
Then Ugga the government chief minister went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him, “It’s incredible, sir, it’s amazing! Migāra of Rohaṇa is so rich, so very wealthy.”
“But Ugga, how rich is he?”
“He has a hundred thousand gold coins, not to mention the silver coins!”
“Well, Ugga, that is wealth, I can’t deny it. But fire, water, rulers, thieves, and unloved heirs all take a share of that wealth. There are these seven kinds of wealth that they can’t take a share of. What seven? The wealth of faith, ethics, conscience, prudence, learning, generosity, and wisdom. There are these seven kinds of wealth that fire, water, rulers, thieves, and unloved heirs can’t take a share of.
Faith and ethical conduct are kinds of wealth, as are conscience and prudence, learning and generosity, and wisdom is the seventh kind of wealth.
When a woman or man has these kinds of wealth, they’re really rich in the world, invincible among gods and humans.
So let the wise devote themselves to faith, ethical behavior, confidence, and insight into the teaching, remembering the instructions of the Buddhas.”
Uggasutta
Atha kho uggo rājamahāmatto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho uggo rājamahāmatto bhagavantaṁ etadavoca: “Acchariyaṁ, bhante, abbhutaṁ, bhante. Yāva aḍḍho cāyaṁ, bhante, migāro rohaṇeyyo yāva mahaddhano yāva mahābhogo”ti.
“Kīva aḍḍho panugga, migāro rohaṇeyyo, kīva mahaddhano, kīva mahābhogo”ti?
“Sataṁ, bhante, satasahassānaṁ hiraññassa, ko pana vādo rūpiyassā”ti.
“Atthi kho etaṁ, ugga, dhanaṁ netaṁ ‘natthī’ti vadāmīti. Tañca kho etaṁ, ugga, dhanaṁ sādhāraṇaṁ agginā udakena rājūhi corehi appiyehi dāyādehi. Satta kho imāni, ugga, dhanāni asādhāraṇāni agginā udakena rājūhi corehi appiyehi dāyādehi. Katamāni satta? Saddhādhanaṁ, sīladhanaṁ, hirīdhanaṁ, ottappadhanaṁ, sutadhanaṁ, cāgadhanaṁ, paññādhanaṁ. Imāni kho, ugga, satta dhanāni asādhāraṇāni agginā udakena rājūhi corehi appiyehi dāyādehīti.
Saddhādhanaṁ sīladhanaṁ, hirī ottappiyaṁ dhanaṁ; Sutadhanañca cāgo ca, paññā ve sattamaṁ dhanaṁ.
Yassa ete dhanā atthi, itthiyā purisassa vā; Sa ve mahaddhano loke, ajeyyo devamānuse.
Tasmā saddhañca sīlañca, pasādaṁ dhammadassanaṁ; Anuyuñjetha medhāvī, saraṁ buddhāna sāsanan”ti.