AN7.3
1. Das Kapitel über Reichtum
1. Dhanavagga
Die Kräfte, kurz
So habe ich es gehört: Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika. … „Mönche und Nonnen, es gibt sieben Kräfte. Welche sieben? Die Kraft des Vertrauens, der Energie, des Gewissens, der Besonnenheit, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit. Das sind die sieben Kräfte.
Die Kräfte sind Vertrauen und Energie, Gewissen und Besonnenheit, Achtsamkeit und Versenkung und Weisheit als die siebte Kraft. Mit diesen Kräften lebt ein kluger Mönch glücklich.
Er soll die Lehre wohlüberlegt untersuchen und die Bedeutung klar mit Weisheit sehen. Dann gleicht die Befreiung seines Herzens einer erlöschenden Lampe.“
Powers in Brief
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. … “Mendicants, there are these seven powers. What seven? The powers of faith, energy, conscience, prudence, mindfulness, immersion, and wisdom. These are the seven powers.
The powers are faith and energy, conscience and prudence, mindfulness and immersion, and wisdom as the seventh power. Empowered by these, an astute mendicant lives happily.
They should examine the teaching rationally, discerning the meaning with wisdom. The liberation of their heart is like a lamp going out.”
Saṅkhittabalasutta
Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme …pe… sattimāni, bhikkhave, balāni. Katamāni satta? Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, hirībalaṁ, ottappabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ. Imāni kho, bhikkhave, satta balānīti.
Saddhābalaṁ vīriyañca, hirī ottappiyaṁ balaṁ; Satibalaṁ samādhi ca, paññā ve sattamaṁ balaṁ; Etehi balavā bhikkhu, sukhaṁ jīvati paṇḍito.
Yoniso vicine dhammaṁ, paññāyatthaṁ vipassati; Pajjotasseva nibbānaṁ, vimokkho hoti cetaso”ti.