AN7.15
2. Das Kapitel über Neigungen
2. Anusayavagga
Das Gleichnis im Wasser
„Mönche und Nonnen, diese sieben Personen, die man in der Welt findet, sind wie die im Wasser.
Welche sieben? Da versinkt eine Person einmal und bleibt unten. Dann taucht da eine Person auf und versinkt. Dann taucht da eine Person auf und bleibt an Ort und Stelle. Dann taucht da eine Person auf, sie sieht klar und erkennt. Dann taucht da eine Person auf und gelangt hinüber. Dann taucht da eine Person auf und findet einen Halt. Dann taucht da eine Person auf, gelangt hinüber und geht darüber hinaus, ein Brahmane, der auf festem Boden steht.
Und was ist das für eine Person, die einmal versinkt und unten bleibt? Es ist eine Person, die ausschließlich dunkle, untaugliche Eigenschaften besitzt. Diese Person versinkt einmal und bleibt unten.
Und was ist das für eine Person, die auftaucht und versinkt? Es ist eine Person, die auftaucht und denkt: ‚Es ist gut, in Bezug auf taugliche Eigenschaften Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit zu haben.‘ Doch ihr Vertrauen, ihr Gewissen, ihre Besonnenheit, seine Energie und ihre Weisheit halten nicht an und wachsen nicht, sondern schwinden. Diese Person taucht auf und versinkt.
Und was ist das für eine Person, die auftaucht und an Ort und Stelle bleibt? Es ist eine Person, die auftaucht und denkt: ‚Es ist gut, in Bezug auf taugliche Eigenschaften Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit zu haben.‘ Und ihr Vertrauen, ihr Gewissen, ihre Besonnenheit, ihre Energie und ihre Weisheit halten an, weder schwinden noch wachsen sie. Diese Person taucht auf und bleibt an Ort und Stelle.
Und was ist das für eine Person, die auftaucht, klar sieht und erkennt? Es ist eine Person, die auftaucht und denkt: ‚Es ist gut, in Bezug auf taugliche Eigenschaften Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit zu haben.‘ Mit dem Auflösen von drei Fesseln ist sie in den Strom eingetreten, muss nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden und ist für das Erwachen bestimmt. Diese Person taucht auf, sie sieht klar und erkennt.
Und was ist das für eine Person, die auftaucht und hinübergelangt? Es ist eine Person, die auftaucht und denkt: ‚Es ist gut, in Bezug auf taugliche Eigenschaften Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit zu haben.‘ Mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung ist sie ein Einmalwiederkehrer. Nur einmal kehrt sie in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. Diese Person taucht auf und gelangt hinüber.
Und was ist das für eine Person, die auftaucht und einen Halt findet? Es ist eine Person, die auftaucht und denkt: ‚Es ist gut, in Bezug auf taugliche Eigenschaften Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit zu haben.‘ Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln wird sie durch unmittelbares Erscheinen wiedergeboren. Sie erlischt dort und muss von jener Welt nicht zurückkehren. Diese Person taucht auf und findet einen Halt.
Und was ist das für eine Person, die auftaucht, hinübergelangt und darüber hinaus geht, ein Brahmane, der auf festem Boden steht? Es ist eine Person, die auftaucht und denkt: ‚Es ist gut, in Bezug auf taugliche Eigenschaften Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit zu haben.‘ Sie erlangt mit der Auflösung der Befleckungen in eben diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. Diese Person taucht auf, gelangt hinüber und geht darüber hinaus, ein Brahmane, der auf festem Boden steht.
Das sind die sieben Personen, die man in der Welt findet, die wie die im Wasser sind.“
A Simile With Water
“Mendicants, these seven individuals found in the world are like those in water.
What seven? One individual sinks under once and stays under. One individual rises up then sinks under. One individual rises up then stays put. One individual rises up then sees and discerns. One individual rises up then crosses over. One individual rises up then finds a foothold. One individual has risen up, crossed over, and gone to the far shore, a brahmin who stands on solid ground.
And what kind of individual sinks under once and stays under? It’s the kind of individual who has exclusively dark, unskillful qualities. This kind of individual sinks under once and stays under.
And what kind of individual rises up then sinks under? It’s the kind of individual who, rising up, thinks: ‘It’s good to have faith, conscience, prudence, energy, and wisdom regarding skillful qualities.’ However their faith, conscience, prudence, energy, and wisdom don’t last or grow, but dwindle away. This kind of individual rises up then sinks under.
And what kind of individual rises up then stays put? It’s the kind of individual who, rising up, thinks: ‘It’s good to have faith, conscience, prudence, energy, and wisdom regarding skillful qualities.’ And their faith, conscience, prudence, energy, and wisdom lasts, neither dwindling nor growing. This kind of individual rises up then stays put.
And what kind of individual rises up then sees and discerns? It’s the kind of individual who, rising up, thinks: ‘It’s good to have faith, conscience, prudence, energy, and wisdom regarding skillful qualities.’ With the ending of three fetters they’re a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, destined for awakening. This kind of individual rises up then sees and discerns.
And what kind of individual rises up then crosses over? It’s the kind of individual who, rising up, thinks: ‘It’s good to have faith, conscience, prudence, energy, and wisdom regarding skillful qualities.’ With the ending of three fetters, and the weakening of greed, hate, and delusion, they’re a once-returner. They come back to this world once only, then make an end of suffering. This kind of individual rises up then crosses over.
And what kind of individual rises up then finds a foothold? It’s the kind of individual who, rising up, thinks: ‘It’s good to have faith, conscience, prudence, energy, and wisdom regarding skillful qualities.’ With the ending of the five lower fetters they’re reborn spontaneously. They are extinguished there, and are not liable to return from that world. This kind of individual rises up then finds a foothold.
And what kind of individual has risen up, crossed over, and gone to the far shore, a brahmin who stands on solid ground? It’s the kind of individual who, rising up, thinks: ‘It’s good to have faith, conscience, prudence, energy, and wisdom regarding skillful qualities.’ They realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements. This kind of individual has risen up, crossed over, and gone to the far shore, a brahmin who stands on solid ground.
These seven individuals found in the world are like those in water.”
Udakūpamāsutta
“Sattime, bhikkhave, udakūpamā puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
Katame satta? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo sakiṁ nimuggo nimuggova hoti; idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjitvā nimujjati; idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjitvā ṭhito hoti; idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjitvā vipassati viloketi; idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjitvā patarati; idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjitvā patigādhappatto hoti; idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjitvā tiṇṇo hoti pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇo.
Kathañca, bhikkhave, puggalo sakiṁ nimuggo nimuggova hoti? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo samannāgato hoti ekantakāḷakehi akusalehi dhammehi. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo sakiṁ nimuggo nimuggova hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo ummujjitvā nimujjati? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjati sādhu saddhā kusalesu dhammesu, sādhu hirī …pe… Tassa sā saddhā neva tiṭṭhati no vaḍḍhati hāyatiyeva, tassa sā hirī …pe… Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo ummujjitvā nimujjati.
Kathañca, bhikkhave, puggalo ummujjitvā ṭhito hoti? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjati sādhu saddhā kusalesu dhammesu, sādhu hirī …pe… Tassa sā saddhā neva hāyati no vaḍḍhati ṭhitā hoti. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo ummujjitvā ṭhito hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo ummujjitvā vipassati viloketi? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjati sādhu saddhā kusalesu dhammesu, sādhu hirī …pe… So tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo ummujjitvā vipassati viloketi.
Kathañca, bhikkhave, puggalo ummujjitvā patarati? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjati sādhu saddhā kusalesu dhammesu, sādhu hirī …pe… So tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā rāgadosamohānaṁ tanuttā sakadāgāmī hoti, sakideva imaṁ lokaṁ āgantvā dukkhassantaṁ karoti. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo ummujjitvā patarati.
Kathañca, bhikkhave, puggalo ummujjitvā patigādhappatto hoti? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjati sādhu saddhā kusalesu dhammesu, sādhu hirī …pe… So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā opapātiko hoti tattha parinibbāyī anāvattidhammo tasmā lokā. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo ummujjitvā patigādhappatto hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo ummujjitvā tiṇṇo hoti pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇo. Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ummujjati sādhu saddhā kusalesu dhammesu, sādhu hirī …pe… So āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo ummujjitvā tiṇṇo hoti pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇo.
Ime kho, bhikkhave, satta udakūpamā puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti.