AN6.22
3. Das Kapitel über unübertreffliche Dinge
3. Anuttariyavagga
Kein Niedergang
„Mönche und Nonnen, ich will euch sechs Grundsätze lehren, die den Niedergang verhindern … Und was, Mönche und Nonnen, sind die sechs Grundsätze, die den Niedergang verhindern? Man genießt Arbeit, Reden, Schlafen und Gesellschaft nicht, man ist leicht zu ermahnen und man hat gute Freunde. Das sind die sechs Grundsätze, die den Niedergang verhindern.
Bei allen, bei denen in der Vergangenheit die tauglichen Eigenschaften nicht verkümmert sind, sind sie aus diesen sechs Gründen nicht verkümmert. Bei allen, bei denen sie in Zukunft nicht verkümmern werden, werden sie aus diesen sechs Gründen nicht verkümmern. Bei allen, bei denen sie in der Gegenwart nicht verkümmern, verkümmern sie aus diesen sechs Gründen nicht.“
Non-decline
“Mendicants, I will teach you these six principles that prevent decline. … And what, mendicants, are the six principles that prevent decline? Not relishing work, talk, sleep, and company, being easy to admonish, and having good friends. These six qualities prevent decline.
Whether in the past, future, or present, all those who have not declined in skillful qualities do so because of these six qualities.”
Aparihāniyasutta
“Chayime, bhikkhave, aparihāniye dhamme desessāmi, taṁ suṇātha …pe… katame ca, bhikkhave, cha aparihāniyā dhammā? Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, na saṅgaṇikārāmatā, sovacassatā, kalyāṇamittatā— ime kho, bhikkhave, cha aparihāniyā dhammā.
Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṁ na parihāyiṁsu kusalehi dhammehi, sabbete imeheva chahi dhammehi na parihāyiṁsu kusalehi dhammehi. Yepi hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaṁ na parihāyissanti kusalehi dhammehi, sabbete imeheva chahi dhammehi na parihāyissanti kusalehi dhammehi. Yepi hi keci, bhikkhave, etarahi na parihāyanti kusalehi dhammehi, sabbete imeheva chahi dhammehi na parihāyanti kusalehi dhammehī”ti.