AN6.106
10. Das Kapitel über Vorteile
10. Ānisaṁsavagga
Verlangen
„Mönche und Nonnen, ihr solltet drei Arten des Verlangens und drei Arten der Einbildung aufgeben. Was sind die drei Arten des Verlangens, die ihr aufgeben solltet? Verlangen nach Sinnenfreuden, Verlangen nach Dasein und Verlangen nach Nicht-Dasein. Das sind die drei Arten des Verlangens, die ihr aufgeben solltet. Was sind die drei Arten der Einbildung, die ihr aufgeben solltet? Einbildung, Minderwertigkeitskomplex und Höherwertigkeitskomplex. Das sind die drei Arten der Einbildung, die ihr aufgeben solltet. Wenn ein Mönch diese drei Arten des Verlangens und diese drei Arten der Einbildung aufgegeben hat, nennt man ihn einen Mönch, der das Verlangen abgeschnitten, die Fesseln abgestreift und die Einbildung richtig erfasst und dadurch dem Leiden ein Ende gemacht hat.“
Craving
“Mendicants, you should give up these three cravings and three conceits. What three cravings should you give up? Craving for sensual pleasures, craving for existence, and craving for nonexistence. These are the three cravings you should give up. What three conceits should you give up? Conceit, inferiority complex, and superiority complex. These are the three conceits you should give up. When a mendicant has given up these three cravings and these three conceits they’re called a mendicant who has cut off craving, cast off the fetters, and by rightly comprehending conceit has made an end of suffering.”
Taṇhāsutta
“Tisso imā, bhikkhave, taṇhā pahātabbā, tayo ca mānā. Katamā tisso taṇhā pahātabbā? Kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā— imā tisso taṇhā pahātabbā. Katame tayo mānā pahātabbā? Māno, omāno, atimāno— ime tayo mānā pahātabbā. Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno imā tisso taṇhā pahīnā honti, ime ca tayo mānā; ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhikkhu acchecchi taṇhaṁ, vivattayi saṁyojanaṁ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā”ti.