AN5.6
1. Das Kapitel über Kräfte eines in Schulung Befindlichen
1. Sekhabalavagga
Werden
„Mönche und Nonnen, solange in Bezug auf taugliche Eigenschaften das Vertrauen fest verankert ist, werdet ihr nicht untauglich werden. Aber wenn das Vertrauen verschwindet und der Mangel daran überhandnimmt, werdet ihr untauglich werden.
Solange in Bezug auf taugliche Eigenschaften das Gewissen … die Besonnenheit … die Energie … die Weisheit fest verankert ist, werdet ihr nicht untauglich werden. Aber wenn die Weisheit verschwindet und Geistlosigkeit überhandnimmt, werdet ihr untauglich werden.“
Becoming
“Mendicants, you don’t become unskillful as long as faith is established in skillful qualities. But when faith vanishes and faithlessness takes over, you become unskillful.
You don’t become unskillful as long as conscience … prudence … energy … wisdom is established in skillful qualities. But when wisdom vanishes and witlessness takes over, you become unskillful.”
Samāpattisutta
“Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva saddhā paccupaṭṭhitā hoti kusalesu dhammesu. Yato ca kho, bhikkhave, saddhā antarahitā hoti, assaddhiyaṁ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hoti.
Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva hirī paccupaṭṭhitā hoti kusalesu dhammesu. Yato ca kho, bhikkhave, hirī antarahitā hoti, ahirikaṁ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hoti.
Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva ottappaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti kusalesu dhammesu. Yato ca kho, bhikkhave, ottappaṁ antarahitaṁ hoti, anottappaṁ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hoti.
Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva vīriyaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti kusalesu dhammesu. Yato ca kho, bhikkhave, vīriyaṁ antarahitaṁ hoti, kosajjaṁ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hoti.
Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva paññā paccupaṭṭhitā hoti kusalesu dhammesu. Yato ca kho, bhikkhave, paññā antarahitā hoti, duppaññā pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hotī”ti.