AN5.294-302
28. Abgekürzte Texte über Schulungsregeln
28. Sikkhāpadapeyyāla
Ein Jaina-Asket usw.
„Mönche und Nonnen, ein Jaina-Asket … ein Schüler der Kahlköpfigen … ein Filzhaarasket … ein Wanderer … ein Anhänger Māgaṇḍiyas … ein Asket mit einem Dreizack … ein Anhänger der Ungehinderten … ein Anhänger Gotamas … einer, der Riten für die Götter vollzieht und der fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. Welche fünf? Er tötet lebende Geschöpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen, lügt und trinkt Rauschmittel wie Bier, Wein und Branntwein. Jemand, der Riten für die Götter vollzieht und der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen.“
A Jain Ascetic, Etc.
“A Jain ascetic … disciple of the shavelings … a matted-hair ascetic … a wanderer … a follower of Māgaṇḍiya … a trident-bearing ascetic … a follower of the unobstructed … a follower of Gotama … a performer of rituals for the gods … with five qualities is placed in hell as if delivered there. What five? They kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, and consume beer, wine, and liquor intoxicants. With these five qualities they’re placed in hell as if delivered there.”
Nigaṇṭhasuttādi
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato nigaṇṭho … muṇḍasāvako … jaṭilako … paribbājako … māgaṇḍiko … tedaṇḍiko … āruddhako … gotamako … devadhammiko yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Katamehi pañcahi? Pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti …pe… surāmerayamajjapamādaṭṭhāyī hoti. Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato devadhammiko yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye”ti.