AN5.250
25. Das Kapitel über schlechtes Verhalten
25. Duccaritavagga
Zuversicht zu Personen
„Mönche und Nonnen, zu einer Person Zuversicht zu haben, hat diese fünf Nachteile. Welche fünf?
Die Person, der eine Person ergeben ist, begeht einen Verstoß, für den der Saṅgha sie enthebt. Sie denkt: ‚Diese Person, die mir lieb und teuer war, wurde vom Saṅgha enthoben.‘ Sie verliert viel von ihrer Zuversicht zu Mönchen und Nonnen und sucht keine anderen Mönche oder Nonnen auf. Sie hört nicht die wahre Lehre und kommt von der wahren Lehre ab. Das ist der erste Nachteil davon, zu einer Person Zuversicht zu haben.
Dann begeht da die Person, der eine Person ergeben ist, einen Verstoß, für den der Saṅgha sie am Ende der Reihe sitzen lässt. … Das ist der zweite Nachteil davon, zu einer Person Zuversicht zu haben.
Dann reist da die Person, der eine Person ergeben ist, ab in eine andere Gegend … legt die Robe ab … stirbt. Sie denkt: ‚Diese Person, die mir lieb und teuer war, ist gestorben.‘ Sie sucht keine anderen Mönche oder Nonnen auf, hört nicht die wahre Lehre und kommt von der wahren Lehre ab. Das ist der fünfte Nachteil davon, zu einer Person Zuversicht zu haben.
Das sind die fünf Nachteile davon, zu einer Person Zuversicht zu haben.“
Faith in Individuals
“Mendicants, there are these five drawbacks of placing faith in an individual. What five?
The individual to whom an individual is devoted falls into an offense such that the Saṅgha suspends them. It occurs to them: ‘This individual dear and beloved to me has been suspended by the Saṅgha.’ They lose much of their faith in mendicants. So they don’t frequent other mendicants, they don’t hear the true teaching, and they fall away from the true teaching. This is the first drawback in placing faith in an individual.
Furthermore, the individual to whom an individual is devoted falls into an offense such that the Saṅgha makes them sit at the end of the line. … This is the second drawback in placing faith in an individual.
Furthermore, the individual to whom an individual is devoted leaves for another region … disrobes … passes away. It occurs to them: ‘This individual dear and beloved to me has passed away.’ So they don’t frequent other mendicants, they don’t hear the true teaching, and they fall away from the true teaching. This is the fifth drawback in placing faith in an individual.
These are the five drawbacks of placing faith in an individual.”
Puggalappasādasutta
“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā puggalappasāde. Katame pañca?
Yasmiṁ, bhikkhave, puggale puggalo abhippasanno hoti, so tathārūpaṁ āpattiṁ āpanno hoti yathārūpāya āpattiyā saṅgho ukkhipati. Tassa evaṁ hoti: ‘yo kho myāyaṁ puggalo piyo manāpo so saṅghena ukkhitto’ti. Bhikkhūsu appasādabahulo hoti. Bhikkhūsu appasādabahulo samāno aññe bhikkhū na bhajati. Aññe bhikkhū abhajanto saddhammaṁ na suṇāti. Saddhammaṁ asuṇanto saddhammā parihāyati. Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo ādīnavo puggalappasāde.
Puna caparaṁ, bhikkhave, yasmiṁ puggale puggalo abhippasanno hoti, so tathārūpaṁ āpattiṁ āpanno hoti yathārūpāya āpattiyā saṅgho ante nisīdāpeti. Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo ādīnavo puggalappasāde.
Puna caparaṁ, bhikkhave, yasmiṁ puggale puggalo abhippasanno hoti, so disāpakkanto hoti …pe… so vibbhanto hoti …pe… so kālaṅkato hoti. Tassa evaṁ hoti: ‘yo kho myāyaṁ puggalo piyo manāpo so kālaṅkato’ti. Aññe bhikkhū na bhajati. Aññe bhikkhū abhajanto saddhammaṁ na suṇāti. Saddhammaṁ asuṇanto saddhammā parihāyati. Ayaṁ, bhikkhave, pañcamo ādīnavo puggalappasāde.
Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā puggalappasāde”ti.