AN5.224
23. Das Kapitel über langes Reisen
23. Dīghacārikavagga
Geizig
„Mönche und Nonnen, wenn man zu lange bleibt, hat das fünf Nachteile. Welche fünf? Man wird geizig in Bezug auf Wohnraum, Familien, materiellen Besitz, Lob und die Lehre. Wenn man zu lange bleibt, hat das diese fünf Nachteile.
Wenn man eine angemessene Zeit bleibt, hat das fünf Vorteile. Welche fünf? Man wird nicht geizig in Bezug auf Wohnraum, Familien, materiellen Besitz, Lob oder die Lehre. Wenn man eine angemessene Zeit bleibt, hat das diese fünf Vorteile.“
Stingy
“Mendicants, there are these five drawbacks of overstaying. What five? You become stingy with dwellings, families, material things, praise, and the teaching. These are the five drawbacks of overstaying.
There are these five benefits of staying for a reasonable length of time. What five? You’re not stingy with dwellings, families, material things, praise, and the teaching. These are the five benefits of staying for a reasonable length of time.”
Maccharīsutta
“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā atinivāse. Katame pañca? Āvāsamaccharī hoti, kulamaccharī hoti, lābhamaccharī hoti, vaṇṇamaccharī hoti, dhammamaccharī hoti. Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā atinivāse.
Pañcime, bhikkhave, ānisaṁsā samavatthavāse. Katame pañca? Na āvāsamaccharī hoti, na kulamaccharī hoti, na lābhamaccharī hoti, na vaṇṇamaccharī hoti, na dhammamaccharī hoti. Ime kho, bhikkhave, pañca ānisaṁsā samavatthavāse”ti.