AN5.22
3. Das Kapitel über fünf Faktoren
3. Pañcaṅgikavagga
Keine Achtung (2)
„Mönche und Nonnen, es ist ganz unmöglich, dass ein Mönch ohne Achtung und Ehrfurcht, dessen Lebensstil unvereinbar ist, die Übung erfüllt, die die ergänzenden Regelungen in Bezug auf seine geistlichen Gefährten betrifft. Ohne die Übung, die die ergänzenden Regelungen betrifft, zu erfüllen, ist es unmöglich, die Übung eines in Schulung Befindlichen zu erfüllen. Ohne die Übung eines in Schulung Befindlichen zu erfüllen, ist es unmöglich, den ganzen Umfang der Tugend zu erfüllen. Ohne den ganzen Umfang der Tugend zu erfüllen, ist es unmöglich, den ganzen Umfang der Versenkung zu erfüllen. Ohne den ganzen Umfang der Versenkung zu erfüllen, ist es unmöglich, den ganzen Umfang der Weisheit zu erfüllen.
Aber es ist gut möglich, dass ein Mönch mit Achtung und Ehrfurcht, dessen Lebensstil vereinbar ist, die Übung erfüllt, die die ergänzenden Regelungen in Bezug auf seine geistlichen Gefährten betrifft. Wenn die Übung, die die ergänzenden Regelungen betrifft, erfüllt ist, ist es möglich, die Übung eines in Schulung Befindlichen zu erfüllen. Wenn die Übung eines in Schulung Befindlichen erfüllt ist, ist es möglich, den ganzen Umfang der Tugend zu erfüllen. Wenn der ganze Umfang der Tugend erfüllt ist, ist es möglich, den ganzen Umfang der Versenkung zu erfüllen. Wenn der ganze Umfang der Versenkung erfüllt ist, ist es möglich, den ganzen Umfang der Weisheit zu erfüllen.“
Disrespect (2nd)
“Mendicants, it is quite impossible for a disrespectful and irreverent mendicant with incompatible lifestyle to fulfill the practice dealing with supplementary regulations regarding their spiritual companions. Without fulfilling the practice dealing with supplementary regulations, it’s impossible to fulfill the practice of a trainee. Without fulfilling the practice of a trainee, it’s impossible to fulfill the entire spectrum of ethics. Without fulfilling the entire spectrum of ethics, it’s impossible to fulfill the entire spectrum of immersion. Without fulfilling the entire spectrum of immersion, it’s impossible to fulfill the entire spectrum of wisdom.
But it is quite possible for a respectful and reverent mendicant with compatible lifestyle to fulfill the practice dealing with supplementary regulations regarding their spiritual companions. Having fulfilled the practice dealing with supplementary regulations, it’s possible to fulfill the practice of a trainee. Having fulfilled the practice of a trainee, it’s possible to fulfill the entire spectrum of ethics. Having fulfilled the entire spectrum of ethics, it’s possible to fulfill the entire spectrum of immersion. Having fulfilled the entire spectrum of immersion, it’s possible to fulfill the entire spectrum of wisdom.”
Dutiyaagāravasutta
“So vata, bhikkhave, bhikkhu agāravo appatisso asabhāgavuttiko ‘sabrahmacārīsu ābhisamācārikaṁ dhammaṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Ābhisamācārikaṁ dhammaṁ aparipūretvā sekhaṁ dhammaṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Sekhaṁ dhammaṁ aparipūretvā sīlakkhandhaṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Sīlakkhandhaṁ aparipūretvā samādhikkhandhaṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Samādhikkhandhaṁ aparipūretvā paññākkhandhaṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
So vata, bhikkhave, bhikkhu sagāravo sappatisso sabhāgavuttiko ‘sabrahmacārīsu ābhisamācārikaṁ dhammaṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Ābhisamācārikaṁ dhammaṁ paripūretvā sekhaṁ dhammaṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Sekhaṁ dhammaṁ paripūretvā sīlakkhandhaṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Sīlakkhandhaṁ paripūretvā samādhikkhandhaṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Samādhikkhandhaṁ paripūretvā paññākkhandhaṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjatī”ti.