AN5.212
22. Das Kapitel über Beschimpfung
22. Akkosakavagga
Uneinigkeit stiften
„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der Uneinigkeit stiftet, Zank und Streit anfängt, diskutiert und disziplinarische Angelegenheiten im Saṅgha aufbringt, kann fünf Nachteile erwarten. Welche fünf? Er erringt nicht, was noch nicht errungen ist. Was er errungen hat, verliert er. Er hat einen schlechten Ruf. Wenn er stirbt, fühlt er sich verloren. Und wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. Ein Mönch, der Uneinigkeit stiftet, Zank und Streit anfängt, diskutiert und disziplinarische Angelegenheiten im Saṅgha aufbringt, kann diese fünf Nachteile erwarten.“
Starting Fights
“Mendicants, a mendicant who starts fights, quarrels, disputes, debates, and disciplinary issues in the Saṅgha can expect five drawbacks. What five? They don’t achieve the unachieved. What they have achieved falls away. They get a bad reputation. They feel lost when they die. And when their body breaks up, after death, they are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. A mendicant who starts fights, quarrels, disputes, debates, and disciplinary issues in the Saṅgha can expect these five drawbacks.”
Bhaṇḍanakārakasutta
“Yo so, bhikkhave, bhikkhu bhaṇḍanakārako kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako, tassa pañca ādīnavā pāṭikaṅkhā. Katame pañca? Anadhigataṁ nādhigacchati, adhigatā parihāyati, pāpako kittisaddo abbhuggacchati, sammūḷho kālaṁ karoti, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati. Yo so, bhikkhave, bhikkhu bhaṇḍanakārako kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako, tassa ime pañca ādīnavā pāṭikaṅkhā”ti.