AN5.182
19. Das Kapitel über die, die in der Wildnis leben
19. Araññavagga
Roben
„Mönche und Nonnen, es gibt diese Fünf, die Fetzenroben tragen. Welche fünf? Jemand trägt Fetzenroben aus Einfalt und Dummheit … aus unlauteren Wünschen heraus … weil er verwirrt oder geisteskrank ist … weil es von den Buddhas gepriesen wird … um der Genügsamkeit willen … Das sind die Fünf, die Fetzenroben tragen.“
Robes
“Mendicants, these five wear rag robes. What five? One may wear rag robes because of stupidity … corrupt wishes … madness … because it is praised by the Buddhas … or for the sake of having few wishes … These are the five who wear rag robes.”
Cīvarasutta
“Pañcime, bhikkhave, paṁsukūlikā. Katame pañca? Mandattā momūhattā paṁsukūliko hoti …pe… idamatthitaṁyeva nissāya paṁsukūliko hoti. Ime kho, bhikkhave, pañca paṁsukūlikā”ti.